Cikkely - tárgyát képezi a német

Cikkely - figyelemmel a német nyelv teljesít kapcsolatban a fő javaslat szerepének figyelemmel, kérdések megválaszolásával alanyeset wer? volt? (Ki? Mit?).







Határozói - csatlakozik a fő téma az ingatlanok közvetlen dass szakszervezetek (amely a) ob (Do), vonatkozó névmások wer volt, welcher (-e, -es), relatív adverbs wo, wie, warum, worin stb a. nélkül is szakszervezeteket.

Volt du bittest, ist unmöglich.

Mit kér lehetetlen.

Warum er das tat, háború IHM Selbst nicht Klar.

Miért tette, nem volt egyértelmű, hogy neki.

Ob er damit einverstanden ist, das ist eine andere Frage.

vajon egyetért vele, az más kérdés.

Es wäre deinerseits viel Kluger, du hättest ihn davor gewarnt (nincs szakszervezet).

Az Ön részéről, hogy bölcsebb lenne, ha figyelmeztette őt erre.

A járulékos -, hogy a német nyelv pedig gyakran használják a fő mondat névleges állítmány. Névleges állítmány ebben az esetben általában áll sein ínszalag (néha werden), jelzőket a becsült érték: gut (jó), möglich (lehet), wichtig (fontos), bekannt (ismert), wahrscheinlich (természetesen valószínű), és mások.

Es ist gut, dass du egy ehhez Wettspiel teilnimmst.







Ez jó, hogy vegyen részt ebben a versenyben.

Es wurde bekannt, dass einige Sportler unserer Stadt egy diesen Wettspielen teilnehmen werden.

Azt tapasztaltuk, hogy egyes sportolók városunk vesz részt ezekben a versenyeken.

A járulékos -, hogy a német nyelv, mint általában, miután a főmondat, ha ez egy jó korrelációt mutatott a felhasznált es. Es áll általában az első helyen.

Amikor paranasalis-bevezetésre vonatkozó névmások wer, der, a fő javaslat gyakran korrelál derjenige.

Derjenige Der egy diesen Wettspielen teilnehmen lesz, muss viel trainieren.

Aki azt akarja, hogy részt vegyen ezen versenyeken kell sok edzés.

Amikor fordítására paranazális - a német lenne az orosz figyelembe kell venni a következőket:

  1. es korrelálnak az orosz nyelv nem fordította:

Es ist wichtig, dass er egy diesen Wettspielen teilnimmt.

Fontos, hogy részt vesz ezen versenyeken.

  1. Vesse der (die, das, die) fordítja le a névmás „(ő, akkor, ők)”, és hozott egy orosz mondat előtt alárendelt záradékot.

Wer egy diesen Wettspielen teilnimmt, der bleibt im Sportlager.

Aki részt vesz a versenyben, továbbra is a sport táborban.

  1. Amikor át alárendelt -, hogy a szakszervezet dass vagy vonatkozó névmás wer (a főmondat nem korrelátumát), orosz javaslat használt megfelelője „ez” vagy „az (az egyik, hogy azok)”

Dass er egy diesen Wettspielen teilgenommen kalap, ist uns bekannt.

Az a tény, hogy részt vett a versenyben, tudjuk.

Wer egy diesen Wettspielen teilgenommen kalap, ist ein guter Sportler.

Azok, akik részt vettek ebben a versenyben, jó sportoló.




Kapcsolódó cikkek