Olvassa el az orosz nép legendáit - Szaharov Ivan Petrovics - 54. oldal

A falubeliek észrevételei szerint ismert, hogy az első napon a tavaszi madarak érkeznek meleg országból az orosz földre. Tapasztalt emberek észrevesznek, hogy ha a rooksok közvetlenül a fészekbe repülnek, akkor a tavasz barátságos lesz.

A telepesek biztosak vagyunk abban, hogy a kikimort békésen és szelídítik a rookeriak, és csak ezen a napon megsemmisíthetők. Hitünk a mi kikimorban kezdettől fogva kezdettől fogva az orosz démonizmus különleges mítosza. Az elképzelések szerint népünk frights képviseli a mítosz egy tisztán fizikai, egy speciális fajtája, szeszes, hogy él a levegő, szörnyű családi élet, a láthatatlan és bosszúálló. Itt vannak népünk történetei a kikimor eredetéről.

"A tisztátalan erő önmagában él önállóan; nem kapcsolódik senkihez; nincs testvére; nincs apja vagy anyja; nincs udvara vagy mezője, hanem áthalad, hajléktalan, ahol a nap az, ahol az éjszaka van. Üdvözlet nélkül örömmel néz ki, tisztátalan, jó emberek: minden tönkreteszi és elpusztítja, minden a gonoszához fog menni, minden a világot megzavarja. Vannak köztük fiatal társaik, okosak. És ezek, fiatal fiúk, úgy tesznek, mintha emberiek lennének és kígyószerűek lennének. A mennyországon, fiatalemberek, serpenyőben repülnek, jól haladnak az emberesen. A mennyekben repülnek, a piros lányokra néznek; a kunyhóban mennek, a vörös lányok megszáradnak. Szereti a szűz lelket - a szeretet, felgyújtja, megátkozik, tűz kígyóval, megvilágítja, tisztátalan, tölgyfák sűrű. Az egekben repül, egy gazember, egy tűzgolyóval; a földön elszórva az üzemanyag-tűz, a futófelület a piros lány lesz egy fiatal fickó kimondhatatlan szépség. Megszárad, és reszket, a lány lustálkodik. A tisztátalanság erejéről a gyermek utódot alakít ki. Szenvedés, a roncsok közül az apa és az édesanyja szíve elromlik, ami egy piros lányból született gyermek születése. Átkozódtak, nagy esküvel szidták fel a gyermek utódait: nem azért, hogy éljenek vele testi fényében, és ne legyenek emberiek a kitörésében; égető tüzet égett volna a szemhéjaira. Ezzel az esküvel, akkor a gyermek esküszik, idő nélkül, eltűnik az anya méhéből. És az övéi, és átkozottak, távol tartják a tisztátalan földeket a harmincadik birodalomban. És még ott is, az agygyermek gyermeke pontosan hét hét, az úgynevezett Kikimora. Ő él, Kikimora nő a varázslóból a kő hegyekben; Kikimorban piszkál rézhulladékkal, selymes seprűvel fürdve, aranyfésű karokkal karcolja meg a fejét. Reggeltől reggelig Kishkin egy macska-baiyun-t indított, mesélte a tengerentúli meseát az emberi fajról. Este és éjfélig a játék varázslója jól megy végbe, kíséri a Kikimoru-t egy vak kecske, majd vak ember buffájával. Éjféltől fehér fényig rázza fel a Kikimora kristálytálcáját. Pontosan hét évvel később Kikimora nő. Tonyashenka, Chernoshenka és Kikimora; és a fejét kicsi maleshenka, és a törzs nem ismerhető fel szalmával. Távol látja Kikimora a Mennyben, nem pedig a nedves földön. Nem próbálja meg egész évszázadot; ruhák nélkül, cipők nélkül, nyáron és télen sétál. Senki nem látja Kikimorut sem a nap közepén fehér, sem a sötét éjszaka közepén. Tudja, Kikimora, minden város a külvárosokkal, minden faluban a falvakkal; ő tudja, Kikimora, az egész emberi fajról, minden bűnökről nehéz. Kikimor barátsága varázslókkal és boszorkányokkal barátságos. A gonoszság az emberre becsületes embereket tart. Mint az elveszett évek jegyzőkönyvei, amikor az idő megérkezik, Kikimora a kő hegyei mögül elfogy fehér fénybe a pók gonosz pókjaihoz. És még azok a varázslók is ravaszok, ravaszok; Kikimora-t jó embereknek küldik el a veszedelemért. Kikimora a kunyhóba megy, senki sem tudja, a tűzhelyen senki sem tudja. Knock, reggeltől estig Kikimora haragja; Este-éjfélig fütyörész, sziszegve Kikimora-t a sarkok és a főzés során; éjféltől fehér fényig, a göndör alakú vontatót pörgetve, a kender fonalat megforgatva, és a talp selyemmel megcsiszolja. A napi reggelen, Kikimora gyűjti a tölgyfa asztalokat, helyezi a juharpadlókat, bilincset ad a nemkívánatos ünnephez, a meghívottak számára. Semmi sincs neki, Kikimore, nem a szív: és a sütő nincs a helyén, és a Goth asztal nincs abban a sarokban, és a pad nem a falon van.

A Kikimora kályhát saját módján építik, intelligens módon hozza az asztalt, árnyas temetőkkel távolítja el a padot. Ő túléli, Kikimora, maga a mester, ő szenved, átkozott, minden ember. És ezután, csalárd, meggondolja a keresztelkedett világot: van egy járókelő az utcán, és itt egy kő a lábán; hogy a kereskedő egy alkudozással fog kereskedni, majd meg fogja követni a fejét. Mivel ez a katasztrófa, a nagy üresség a házak posadskie, túlszárnyalja a kerteket a fű-ant ".

Ha Kikimora telepedik meg, a falusiak felszólítják a boszorkánygyógyulókat, akik nagy ígéreteik miatt csak a gonosz lelket kirekesztik. Ezen a napon reggel a varázsló elhagyatott házban telepedik le, megvizsgálja az összes sarkot, söpörte a sütőt, és elolvasta a parcellákat. Este felé mindenkinek bejelenti, hogy Kikimora-t hosszú évekig kirobbantották a házból.

Soroki - negyven matins.-Melyek a Magpies és a Petrovka? - A mágus a tenger mögül jön a máglyákba, a fogságból vizet hoz.

Az oroszországi szokás, hogy negyven martyrs napja kenyeret süsse le a kenyér tésztából. A bonyolult öreg hölgyek különlegessé teszik ezeket az álarcokat: aranynyelvvel díszítik az egész madarat, mézzel borítják a fejét, és elküldik őket rokonainak és gyermekeiknek. A kora reggeltől kezdve a kereskedők árverésen és templomok közelében eladják a kenyéreket.

A falubeliek észrevesznek, ha reggel köd van, akkor idén nagy lesz a len és a kender termése. És ahhoz, hogy valóra válhassanak, néhány méteres kendert és lenetet vetnek a kertbe, hogy a madarakat kezeljék. A gondos tulajdonosok különös gondot fordítanak a lovakra. Megfigyelésük szerint, ha a ló beteg ezen a napon, nem alkalmas nyári munkára.

A hegyekről a víz kiáramlása - A hegyi patakokról - Vidd a kocsit. - Hagyja a szánkót, felszerelje a kocsit. A falubeliek észrevehetik, hogy ha nagy patakok jelenik meg ezen a napon, az üreges víz nagy lesz, és széles körben terjed a réteken. Tula-ban ezekben a napokban előre gyártott libaharcok voltak, amelyek ünnepeket zártak.

Daria piszkos fészerje. - Fektesse a paddies-t. - A szánkó vörös fagyban van. A növekvő naphőmérséklet miatt a folyók és a tavak jéghidáiban piszkosak. Aztán a falusiak azt mondják: "Daria jött, és piszkos ásott."

Kapcsolódó cikkek