Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

Orosz interpretációk: "Hyundai", "Hyundai", "Hyundai". Minden tolmács téves. Az egyetlen igazi választási lehetőséget a Moszkvában megnyitott cég képviseleti irodája nyújtotta be: az orosz nyelvű bejelentés szerint "Hyundai Motor CIS" -ként került nyilvántartásba. De nem volt reakció. Nyomást gyakorolni a tömegek tudatára nem vált reprezentációvá. Mark felismerhető, a gépek megvásárolhatók? És rendben.







Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

Ismét a koreaiak nem panaszkodtak a "Tucson", "Tuxan", "Taxon", "Tusan" vagyunk. A szellem felhívta a "Tushkan" autót. Valójában az autót a Arizona-beli USA-beli város névadójává tették, földrajzi neve Tucson volt.

Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

"Sporting", "Sport", "Sportage", "Sporting", "Sporting". Változatok - az első vagy a második szótagra helyezve.
És milyen jó? A jól tájékozott források azt jelentették, hogy a koreai vállalat alkalmazottai körükben "Sportage" -et mondanak, különös hangsúlyt fektetve a második szótagra.

Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

Vissza 1901-ben az egyik első sikeres autó modell fiatal cég lányáról kapta a nevét, a székhelye Franciaországban Daimler: Mercedes, akkor a „c” és a hangsúly az utolsó előtti szótagra, és végül, de nem utolsósorban, hogyan teszünk. De a jelenlegi hangzású név olyan mértékben nőtt beszédünkbe, hogy nem lehet kihúzni.







Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

Mindig mondják, hogy „Daihatsu”, de a Nyugat hozta nekünk hang opció „Dayatsu” -Mert „h” ejti „lenyelte”, mint sok angol szavakat.
Tájékozott források magyarázza, hogy a név származik, két japán szó: „adni” és „Hatsu”, ha létrejött a torkolatánál „Daihatsu”, ami azt jelenti, „gyártására motorokat.”

Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

A második név nem segítette a Zaporozhtsiát, hogy növelje exportpotenciáját - átnevezték Jaltát.

Néha az autónevek eltorzulnak az elhanyagoltsághoz.

Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

A japánok egy autót neveztek egy leopárdnak, amely Patagónia pampáin él, Dél-Argentínában: Leopardus pajeros latinul. Hangosan!
De nem a spanyol nyelvű országok számára. A spanyol ábécében a "j" a "hota" betű, szavakkal többnyire "x" -nek (mi, Pajero angolul, "j" -vel). Még rosszabb, a spanyol szleng a pajero szó jelentéktelen: egy onanista.
Ezért választotta ki az autót, és a második nevet - Montero ("Warrior Highlander"). Ő vele az autó Spanyolországban, a spanyol nyelvű latin-amerikai országokban (de nem Brazíliában, ahol kommunikálnak portugálul), az Egyesült Államokban, és valamilyen oknál fogva Indiában is. Nagy-Britanniában a harmadik név a Shogun (ahogy a japán "shogun" az első hanggal rögzítve, a "sh" felé gravitálva).

Rolls-Royce ezüst köd

Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

A nagy Rolls-Royce véletlenül Németországba zuhant a Silver Mistével. Az Ezüst Köd írása pontosan ugyanaz, mint a német szavak, de nem a romantikus, a brit "Ezüst Köd", hanem az "Ezüst Dung".

Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

A Nova névvel összeegyeztetett spanyol "no va" - "nem megy". Azonban a Nova elismerte a Latino-t, és nagyon jól megvásárolta, vált a híres márkák által gyártott figyelemre méltó autók galaxisává.

Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

Az észak-amerikai piacon a név megmaradt, és Oroszországban Aveo-ra változott.

Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

Az autók nevei helyesen és nem szükségesek

Kifejezetten X-Waira-ként, nagyon puha, szinte nem hallható "X" -ként, mint kilégzésben. Kirgizisztán szórakoztató portálja




Kapcsolódó cikkek