Gregory körök

Gregory körök
Egy nap, a kutya egy hangzatos név Barclay „Úgy tűnt, hogy az egész környék már megvizsgálták, és hogy ő csak zakisnet ha nem is azonnal útra kelnek ...”







Csodálatos találkozó, a kaland és meglepetés nem mindig vár. Nyugtalan Barclay látogatott a nyugati, ásni sunduchische ékszerek, szembe kell néznie ellenséget, és találkozóhely. És aztán, miután elhagyta fáradt utazó, az olvasó eljut a nagyon ország Rutabaga ...

Ez a gyűjtemény - egyfajta „koktél” szabad parafrázis, vagy inkább a mesék, amelyek alapján a munkálatok két nagy amerikai író.

Arra a kérdésre, hogy milyen mértékben Barclay és Dominik - „rokonok”, Grigorij Mihajlovics válaszolt: „Magyarázza meg a kapcsolatot Dominic Barclay elég nehéz. Még a hivatkozás egy pár Pinocchio - Pinocchio. Mondjuk én könyvem ötször rövidebb. Kezdetben bezár, majd radikálisan, majd közeledik, és véget ér teljesen másképp. "







Emellett mesék Barclay, a könyv „hagymás orr” szerepel történeteket a lakosság a rendkívüli Rutabaga országok. Rutabaga hasonló Amerikában. Amerikai könyvünk ötletek róla mesés Amerikában, csak ott ebben a bőséges cowboyok, prérik, szalonok és dvadtsatizaryadnye Colts. Élnek ott, „túl vak” zenész hagymás orr, a virtuóz hazug Cowboy Joe O'Kstati becenevén megfoghatatlan és Jimmy Hammer, aki egyszer vásárolt egy jegyet „hogy az a hely, ahol a sínek a mennybe ...”

Egy alapján történeteket Ország Rutabaga Kruzhkov hozott mese «Rootabaga történetek» (1922), írta az amerikai költőt Carl Sandburg (1878-1967); írta őket három leánya.

Ha szükséges, a kíváncsi olvasó utalhat kiadványok, amelyek helyezett korábbi fordítások és retellings történetekkel kalandjai egy bátor kutya vagy a csodálatos Dominik Ország Rutabaga (más fordítás - Rutamyata):

Olga Murgina




Kapcsolódó cikkek