Története a származási szavak - madár - és - csirke

A „nyúl” kölcsönözte a XVI-XVII században a lengyel nyelvet. Polish „królik "- rövid a" król „- a király, hanem egy szó szerinti fordítása a német szó” küniklin „szó szerint” ökörszem „A németek együtthangzás két szó - latin” cunicuius »(egy kapcsolat, hogy a király nem rendelkező) és a« künik "-" King "(a modern német nyelven -" Köboxos „).

A „madár” a régi volt, mint a ptitsa Pt gyökér, az ősi jelentését, amely - a „kis”. Ugyanebből a gyökér vannak kialakítva a „csaj”, „Ptah”. Ezekkel a szavakkal a régi magánhangzó b eltűnt, és a „VHR” (mint a második felében a „fogoly”) - átkerült a „be”.

Csirke - nem egy madár? Hen - feleség csirke. „Kur” - közös szláv szó, jelentése „kakas”; feltételezhető, hogy etimológusok, a szó utánzó (valamint a „távolság”, „kurlykat”). „Cours női” - „csirke”, egy apró a szó - a „csirke”. Mellesleg, a „fogoly” óta ismert a végén a XVII században is származik a „csirke”: úgy vélik, hogy ez egy összetett szó, amely a „csirke” és a „VHR” ( „madár”): „fogoly” - „madár mint egy csirke. " A „fogoly” hangsúly az első az első szótagon, ez azzal magyarázható, hogy a változás a szóló és a második része a szó.
Még a csirke használt nevezhető „csaj” (ez egy hangutánzó szó - mint a „csipog-csipog-csipog”). Cub „tsypy” nevezett „csirke” a XIV-XVI században a szót adunk -enok utótagot és van ismerős számunkra a „csirke”.
Az eredeti „csirke” váltotta a neve „kakas”, származik ugyanaz a gyökere, mint a „énekelni” ( „Kakas” - „az, aki énekel”).

Kiderült, a „csirke” szóból származik „fogoly”. Ez logikus - fogoly nagyon hasonlít a közönséges házi csirke. <





?php include ($ _SERVER [ "DOCUMENT_ROOT"] "/ vstavki / blokvtext2.html".); ?>



  • Kapcsolódó cikkek