Omar Khayyam (az emberek, hogy nem közölt szívében LNI, távol az embereket, hogy jobb lesz, mint ma

• Meg kell bemutatni az emberek nem nagyon szív LNI,
Távol az embereket, hogy jobb legyen, mint ma.
A szeme a lelke nyitott a legközelebb -
Lásd a horror: te ellenséget.






Fordítás: G. Plisetsky

• Mondta a hal: * Hamarosan vitorla mi?
Az öntözés árok - hátborzongató! Szoros tartály. *
* Így megsütjük - Duck mondta -
Szóval, bár a tenger körül. *
Fordítás: G. Plisetsky

• elmentem a mecsetbe. Az óra végén, és süket.
Nincs vágy csoda nem voltam egy jogalapról
Ezért vettem ki a szőnyeget egyszer,
Ő kopott; Meg kell más!
Fordítás: G. Plisetsky

• Te vagy az én dobó hangú, a mindenható Úr,
A mennyben becsuktam az ajtót, a mindenható Isten,
Értékes folyadékot akkor ömlött a sziklákon -






Látod, részeg, mindenható Isten?
Fordítás: G. Plisetsky

• vagyok tudós a legjobb a legjobb világok.
Munkám tragikus: a tanár túl kemény!
Van években az élet megy a gyakornok,
Még nem iratkozott be a mesterek kategóriában.
Fordítás: G. Plisetsky

• Hol vagytok? Ahol szabad a kórus?
Tegnap az asztalnál ültünk,
Gondatlan, akkor mulatság velünk.
Valamint megállapítja, kiugrott az élet!
Fordítás: G. Plisetsky

• A kiiktatott a jutalom? Elfelejteni!
Napok sor versenyen? Elfelejteni!
Gondatlan szél az örök élet könyvében
Nem tudtam mozgatni az egyik oldalon.
Fordítás: G. Plisetsky

• A világ - alley fiatal rózsák,
A kórusa fülemülék, átlátható raj szitakötők.
És az ősszel? A csend és a csillagok,
És a sötétség a folyó haj.
Fordítás: G. Plisetsky

• Hányszor testmagassága és a kár
Mégis látok egy aranyos félhold!
És eljön az idő - és hiába leszel
Meg kell nézni árnyéka alatt a fűzfa.
Fordítás: G. Plisetsky