Miért tűnik számunkra, hogy a németeknek nincs humorérzéke - BBC orosz Service

Miért tűnik számunkra, hogy a németeknek nincs humorérzéke - BBC orosz Service
Jogtulajdonos illusztrációk iStock

Ha a németek nem ostobák nevetni, és értékelik a jó humor, hogyan fejlődött, és mi az alapja ennek a támadó sztereotípia őket?







Könnyek a nevetés fut végig az arcomon, és tapsolt olyan hangosan, hogy a kezem piros. Ugyanakkor, Meglepődtem saját reakciót.

Elvégre én jelen volt a bemutató a német komikus egyik berlini klubok. És míg én hihetetlenül mulatságos - olyan helyzet, hogy nem illik az én zsúfolt fej sztereotípiák!

Németek értékelik a jó humorérzék - ezt támasztja alá az egyre növekvő népszerűsége koncerttermek Berlinben, ahol komikusok végre.

Tény, hogy a komédia mély gyökerei vannak a német kultúrát. Ez különösen igaz a politikai szatíra és komédia.

Miért tűnik számunkra, hogy a németeknek nincs humorérzéke - BBC orosz Service
Jogtulajdonos illusztrációk iStock kép felirata Ez egy jól ismert sztereotípia -, hogy a németek nem a humorérzék

„Nem voltam tudatában ez a sztereotípia, tanultam róla csak beszélgetések, angol nyelvű, -. Nicole azt mondta Riplinger, tanár angol és francia Saarbrücken -. És úgy tűnik nekem, hogy nem tartjuk magunkat, hogy megfosztják a humorérzéke.”

„Szeretem a humort - tette hozzá -. Különösen ironikus és gúnyos a hiányosságokat a társadalom.”

És valóban, amit mond, akkor nagy hagyománya van Németországban, ahol szatirikus televíziós műsorok és kabarék általában választott témák a politikai és társadalmi tabuk.

Tehát hogyan fejlesztette ki ezt a kellemetlen sztereotípia?

Miért tűnik számunkra, hogy a németeknek nincs humorérzéke - BBC orosz Service
Jogtulajdonos illusztráció Ullstein Bild / Getty Images kép felirata Szóval, hogyan kell építeni a különböző nyelvek, amelyek befolyásolhatják a létrehozását és észlelés viccek a különböző kultúrákban

Nikola Maklelland professzor német Nyelvészet University of Nottingham Angliában úgy véli, hogy az építési és megítélése az egyes kultúrákban viccek attól függ, hogyan van elrendezve magad nyelven.

Maklelland kifejti, hogy a humor általában használ a kétértelműséget, a kétértelműséget a szó vagy építési javaslat, amely létrehoz egy újabb értelme. Ez az, amit hozzáteszi komikus elemek leírása a vicc a helyzet.

Szellemes német nehezebb ezen a nyelven kevésbé félreérthető







Például az angol kifejezés „láttuk őt kacsa” két jelentése van: vagy látjuk az övé kacsa (főnév kacsa), vagy nézte, ahogy lebukott a veszély elkerülésére (A kacsa ige).

Azonban a német kifejezések épülnek másképp. A főnév lehet a három különböző nemzetségek és állni a négy esetben. Igék is számos formája létezik.

A pontos jelentését a mondat függ a helyes használatát és a nemek esetében, amely végül hatással van, ahogy a németek vicc.

Azt lehet mondani, hogy a sziget a német nehéz, mert a nyelvtan a nyelvi javasolja, mondván pontossággal.

Azonban a német van valami, ami nem létezik, például az angol: a képesség, hogy csatlakoztassa szó, ami egy összetett főnév.

Német nyelv - azon kevesek egyike, akik ezt a lehetőséget, a szó lehet létrehozni több más szavakkal, például Schadenfreude. amely egyesíti Schaden (kár), és Freude (öröm).

Összetételei gyakran lehetetlen közvetlenül lefordítani más nyelvekre, így viccek, ahol ezeket a szavakat használunk, csak nem értem azokat, akik nem beszélnek németül.

Miért tűnik számunkra, hogy a németeknek nincs humorérzéke - BBC orosz Service
Jogtulajdonos illusztrációk iStock fényképek feliratot hallott semmit a bonyolult német főnevek?

Professzor Maklelland magyarázza el nekem egy másik példát: „Miért nem emeli az órát, ha leejtik őket, mert akkor nem kell Urheberrecht ?.”

Általában német tulajdonban pontosan kifejezni értelmében vezet az a tény, hogy még azok a németek, akik tökéletesen beszél angolul, gyakran tekintik a brit, mint mondják túl sokat konkrétan.

A németek túl becsületes legyen udvarias, és a brit túl udvarias, hogy őszinte legyek, Christian Schulte-Loh, a német humorista

És ez viszont azt a benyomást kelti, hogy a németek őszinte és komoly, de nem vidám.

Christian Baumann ügyvéd Nürnberg, ami egy kicsit a körbeutazta a világot, hogy megtapasztalják a különbség a kultúrák, a következőkben állapodnak meg: nyelv funkciók jelentős szerepet játszanak abban, hogy a németek tartják képtelen viccelni is.

Során az egyik első úton az Egyesült Államok úgy beszél állandóan megpróbálta lefordítani a gondolataikat, németről angolra, akkor is, ha viccel.

Ennek eredménye, hogy egyszerűen nem értem. Egy bizonyos közvetlensége beszédében tűnt durva.

„Úgy gondolom, hogy ha megpróbál lefordítani szó németről angolra, akkor elveszíti a nagy részét, ami egy vicc vicces, - mondja Baumann -. Nos, ha meg kell magyarázni a vicc, humor teljesen eltűnik.”

Amikor megpróbál szó lefordítani egy másik nyelvre, akkor veszít egy nagy része, ami egy vicc vicces

Elmondása szerint, a fő szerepet is játszott a kulturális különbségeket.

„Az angol, akkor mindig nagyon udvarias, akkor is, ha valami kritizálni német -. Másképpen fogjuk kifejezni minden, hogy azt gondoljuk, ezért természetesen angolul beszélők úgy gondolja, hogy a németek a logikus, durva (bár kiváló mérnökök), és nem tudom, hogyan. nevetni”- mondta Baumann.

Ezzel a megállapodással a német humorista Christian Schulte-Loh. Tökéletesen ismeri a sztereotípia kapcsolatos német humorérzéke, azt írja új könyvében Zum Lachen auf die Insel ( „Anglia - a nevetés”), hogy a németek túl becsületes legyen udvarias, és a brit túl udvarias, hogy őszinte legyek.

Azonban Schulte-Loh, akik gyakran túra külföldön, úgy véli, hogy egy ilyen sztereotípia még segít neki előadás közben.

Például, megnyitva a show-t a londoni Top Secret Comedy Club, zsúfolásig megtelt, kezdte meg a saját nemzetiségét.

„Szia, én vagyok keresztény, és én - német humorista!” Itt szünetet tartott, hogy a közönség reagál.

„Ó, értem, amit nem várnak tőlem semmit vicces. Ijesztő, én csak megpróbálom a legjobb!”.

Miért tűnik számunkra, hogy a németeknek nincs humorérzéke - BBC orosz Service
Jogtulajdonos illusztrációk iStock fényképek caption Viszont, van humorérzéke még a német juhász

Olvassa el a cikk eredetijét elérhető angol nyelven a BBC Travel honlapján.

Kapcsolódó témák




Kapcsolódó cikkek