A bakhchisarai könnyek forrása (kán palotája)

Könnyek forrása Bakhchisaray-ban

A bakhchisarai könnyek forrása (kán palotája)
Könnyek forrása Bakhchisaray-ban
A bakhchisarai könnyek forrása (kán palotája)
Puskin a Bakhchsarai palotában

A kán palotájának szökőkútján 1786-1787-ben jelent meg a "Könnyek forrása". Hol volt korábban? Két változat létezik. Az első szerint a régi "téli palota" pavilonján volt; A második - a falakon dyurbe (sír), ahol a hamvait Dilara Bikech - „lélek élvezni hercegnő. Róla keveset tudunk: meghalt 1764-ben, és abban az időben a szabályok Krím Giray, továbbá ismert, hogy ugyanabban az időben a palotában élt és dolgozott mester Omer - egy csodálatos művész és kalligráfus. Talán csak a kánnak ilyen fontos feladata lenne, hogy egy gyönyörű szökőkútot hozzon létre; ezért megerősítették a véleményt, hogy a szökőkút a kán legkorábbi elhunyt feleségének emlékére épült, Omer mester.

A szökőkút "Selsebil" típusú. A Selsebil egy paradicsomforrás, amely az iszlám halálának lelkeit adja el. A mester bizonyos értelemben fektet be teremtéséhez, hiszen az iszlámban semmit sem ábrázolhat. A márványvirág olyan, mint egy szeme, amely könnyeket okoz. Könnyek töltik be a szív poharát (a felső nagy tálat). Az idő meggyógyítja a sebet, és a fájdalom eltűnik (egy pár kisebb edény). Azonban a memória újra feltámasztja a fájdalmat (a középső nagy tál). Tehát továbbra is az egész élet - szenvedés helyébe a megvilágosodás, és fordítva - mindaddig, amíg a személy befejezte a földi utat, és nem jött el a küszöbértéket az örökkévalóság (a szimbólum az emberi élet tekinthető spirál lábánál a kút).

Az ilyen típusú szökőkútok kultikus jelentőségűek: szent helyekre vagy temetőkre helyezték őket. A szökőkút két felirattal van díszítve.

A felső felirat a kút dicséri Khan-építő, aki „bánom a finomság talált vizet és adott egy szép szökőkút.” Bíróság költő utal a tökéletesség az építési, nem rosszabb, mint a jeles modellek: „Ha valaki azt akarja (hogy ellenőrizze, és látni), hadd jöjjön. Láttuk Damaszkusz, Bagdad. Mintegy sheiks! Ki lesz a szomjúságot, hagyja, hogy a kút nyelv maga is utal a chronogram: Gyere! Igyál vizet tiszta, ez hozza a gyógyulást. " Az alsó felirat így szól: „Ott, a Garden of Eden, az igaz vizet inni a forrásból” Selsebilˮ”. A feliratok nem a nevét, aki a legenda szerint, elkötelezett a szökőkút. Van egy csipetnyi túlvilágban a Garden of Eden, és a hívás „vizet inni tiszta - hoz gyógyulást”, ami úgy értelmezhető, mint egy vigasza a bánat az eltávozott egy másik világba. Dilara név nyomott egy márványlap, telepített bejárata fölött dyurbe, egyedül álló a túlsó sarokban a kán kertben: „A béke Dilara Fatiha (ima) olvasni.” Talán mindkettő műemlék eredetileg együtt, talán ők is csatlakoztak a legenda; Az ugyanazon legenda talán olvasztott össze a sors számos homályos hárem szolga.

Egy régi legenda nyomdokain

Kereszténynek számított - vagy grúz, vagy görög nő, Dinora Khionis, Thesszalonikiből. A Kaffa tengeréhez ment a nagybátyjához, de a vihar Ochakovra érte a hajót, és a helyi pasa átvette a lányt Crimea-Giray-ba. Khan régóta szerette a szerelmet, de a lány büszke és bizonytalan maradt. És az évek színeiben halt meg. A krímiak és a Bakhchisaray lakosai tartósan ezt a lányt Maria Potockát hívták.

Alexander Pushkin teljes munkája révén "keleti" képeket mutatnak: rózsát, mécsest, keleti leányt, haremet, szökőkutat, muszlim temetőt. Gyönyörű verseket írt "A Korán imitálása" -nak. Puskin brilliánsan elkapta, hogy "egy idegen kultúra csak egy másik kultúra szemében szemlélve teljesebbé és mélyebbé válik."

Bárki is vagy, a pásztor,
Egy halász vagy furcsa fáradt,
Gyere és inni.

Pásztor és idegen - az orosz és a keleti folklórban megjelenő képek, a Bibliához emelkedve. Line „Gyere és inni” szinte szó szerint megismétli a híres Puskin fordítása a felirat a „kút of Tears”, „Gyere, mert ez nagyon tiszta víz.”

A szökőkútról a látogató a belső kertbe utazhat.

Kapcsolódó cikkek