Hogyan vásároljunk kenyérszeleteket, kenyeret, orosz tekercset

Megtekintheti a szótárban:

BREAD, 1. csak egységek. Lisztből sütött élelmiszer. Rozs fekete x. Wheaten, fehér х. (Ez egy gyakori név)

WHEAT, fehér búza kenyér, általában kerek vagy ovális.







Ebből következik, hogy nem lehet "kenyér tekerni", mivel a kenyér már kenyér.

BATON, -a; m. [a francia. bâton - stick, pálca]. 1. Fehér kenyér hosszúkás alakú. Menetes b. Vegyél egy kenyeret és két kenyeret.

BAKHANKA, egész alakú kenyér (általában fekete). B. kenyér. Egyél egy egész kenyeret.

Mivel jobb? Vásárolja vekni fekete (és néha még a fehér „tégla” lesz), két kenyeret ( „fehér” vagy „kenyér” - redundáns információ), és egy kenyeret sajttal (ha sok tekercs).

Kiderül, hogy egy kenyér kenyér igaza van, egy kenyeret - semmilyen esetben sem.

De a "kenyér kenyér" vagy a "fehér kenyér"? Nem mondhatod ezt, nem egy analfabéta beszéd vagy egy elismert társalgási változat?

Csak azt mondhatom, amint magam mondok, indoklás nélkül.
beállítások:

  • egy kenyér / kenyér fekete és két kenyér / két fehér
  • egy tégla / tégla fehér és két kenyér fekete
  • fonott / halo és egy kör (nagyvárosi)

Nem használom a nagy göröncnek a szót, de ez nem jelenti azt, hogy szükség van rá. Egy kenyér vagy egy fehér kenyér nem beszél. Mondhatnám egy fekete fát, de inkább csak egy cipót szeretnék mondani abban a reményben, hogy meg fognak érteni. Addig adom hozzá, amikor attól tartok, hogy félre fognak fogni.

A válasz október 3-án, 10:00 órakor készült

Az összes lehetőséget szótárak egyetértenek. Hozzátenném, hogy a szó használata „roll”: egy családi vacsora így hívja egy darab fehér kenyeret, akár egy cipó vagy kenyeret, megvette ( „mi lesz ott - a kenyér vagy zsemle?”).

"Kenyér lap" - számomra elfogadhatatlan kifejezés, bár messze van a szörnyű "kenyérből". Ha egy egzotikus termék (fekete gombás nyakú kenyér) találkozik, akkor megkerülem ezt a nevet.

"Fehér Baton", mint beszélő változat, elfogadtam volna: itt a "cipó" a beszerzett termék mértékegységének tekinthető, így az eladónak mondhatjuk például. miután megemlítette a "fekete kenyér" megfelelő mennyiségét.







A válasz 15-én 15-én 9: 23-kor készült

Az egyes egységek mérési egysége saját (fehér kenyérkenyér, fekete - kenyér). Itt van például a kínai a teljes rendeléssel. hosszú tárgyak (egy kutya, egy út) - egy megszámlálható szó, pár elemek (cipők) - egy másik, stb. Ezek teljesen más "darabok", mint mérési egységek. Számunkra a könnyebb formában (sörösüvegek, a fegyverek törzsei, kenyér kenyerek, szarvasmarhák). - Alex_ander 3.10.15-én 10: 06-kor

A Riga kenyér, a Mustár és a hasonló fekete fajták formája lehetővé teszi, hogy kenyérként beszéljünk. A fehér kenyeret, például a szürkét, "téglát" csak formájuknak nevezzük. Ezért, amikor a pulton két kenyér (a búza és a rozsliszt) nem szégyellő és helyesen kér egy fekete fát. és a "szürke (fehér) kenyér" kifejezést, ha rendelkezésre áll, akkor senki sem hajlik.

Muffin - kis termékeket. Összegyűjtött (összeragadt) a hengerek töltelék nélküli, kenyeret és kenyerek is nevezik tekercs, és a „helytelenségnek”, mint lehetséges, hogy túlélje, ha az általános formája a szétválás jelenti anélkül, hogy a kés használata. „Kenyér”, annak ellenére, hogy egy külön tekercs van töltve, hogy furcsán hangzik, de én valójában - ez mind a kenyeret.

A "Kenyér vásárlása" kérdés zsákutcát jelent. Valami ebben nem így van.

válaszolt 3 okt. 15-én, 16:57-kor

Ezért hívták "szelet kenyér" -nek, ami szörnyű volt? Igen, mivel a név meghatározza a jelen kenyértermék jelenlétét a legtöbb megkülönböztető tulajdonsággal (forma, méret, szín, liszt), majd hozzáfűzi, hogy a kenyér kenyérből áll. - Vera 3: 15-15: 17-kor

"Mindezek a nevek megadják nekünk a lehetőséget, hogy gyorsan és helyesen megértsük beszédünket" - mondja? Miért kételkedhet az ilyen híres szavak általános megértésében, mivel mindannyian világos vagy? És mi a helyzet a "Hogyan vásároljunk kenyeret?" Kérdést. Aki ezt a "kenyér kenyeret" nevezte, szörnyű válaszolt erre a kérdésre? Talán valaki más válaszolt? - Shampar 3: 15-15: 19-kor

Akkor, persze, azt mutatják, egy ujj, de itt nem az, hogy ahelyett, hogy BORODINO tégla lehet alkalmazni rozs kenyér. Ott volt szó, a következő kérdést: ha például valaki kér kenyeret „Capital”, és egy vekni kenyér, a „város”, a kérdés, hogy egy ilyen tekinteni illetékes? A főcím kérdés, hogy ha nem tetszik, persze, feltételes (mondhatni, egy újságot stílus). - Vera október 7 '15 at 14:20

Szimferopol hlebzavod sütni „BORODINO” formájában egy 400 grammos batona.Smysl a válasz - az úgynevezett kenyér termék nevét, és hozzáértő. Bár véleményem szerint, a „kenyér” nagyon fontos kapcsolatban a serpenyőben kenyeret. Más esetekben meg kell beszélni a nevét, mint a „városi muffin, kérem” vagy „kenyér diabetikus” és így tovább. További lehetőségek nem látja. - Varyag 91-október 8 '15 at 15:28

Nos, igen, a szupermarketünkben sok saját kenyértermünket sütünk, a pénztáros pedig vastag füzetet készít fotókkal. Nézd meg a tehenet, és nem ismeri fel, átmegy és átveszi a kis könyvet. És néha megkéri a vevőt a névért, és természetesen nem emlékszik semmire. Ez azt jelenti, hogy a zsemlék nemcsak különböző, hanem nagyon különböző is. - Vera 8: 15-15: 15-kor