A könyv csak mágia, 100. oldal

- A komp? - Sergey meglepődött. - Van egy komp?

- És hogyan - mondta ugyanaz a testvér, és vállat vont. - Fergetegek vagyunk? Csak az átvitel csak ritkán szükséges. Felügyeljük a halat is. A sötét oldalról származó lények evettek minden jó halat. Egy csillogó gyomnövény maradt.

"Nos, a csótány sem rossz", a fiatalember úgy döntött, hogy támogatja a halászati ​​beszélgetést, amely valójában nem szerette a halászatot. Úgy döntött, hogy a bumbáriak valami halszentélyt tartanak. - Ha szörnyen vagy. Mi a neved, drágám?

- Bumbár - felelte Sergei tárgyalópartnere.

- Bumba - válaszolta.

- Hogy érted? Lunin meglepődött. - Ugyanazok, ugyanazok?

- Természetesen - állapította meg a paraszt. "Mindannyian a Bumbar testvéreknek hívjuk." Felhívnának minket, ha Ivannak hívják, és én - Peter?

- Ivan és Peter? Sergei megkérte Sergeit.

De nem alszik? Hol vannak ezek a bumbárok, vagy inkább a bumbarei egyik ismerik az orosz neveket? Másrészt, miért ne? Hívja, mondja Ulfius mester! A legtöbb, hogy sem egy földi európai név. Más kérdés, honnan jött ... De talán az Igaz beszéd így átalakította a leggyakoribb neveket? Vagy a testvérek még akkor is álmodoztak róla, amikor figyelmeztetett Bonuciusra?

- És hogyan különböztet meg? Kérdezte a furcsa Lunint.

- Arc és magasság szerint - felelte Bumbar. - Látod, kicsit magasabbak.

- Nem, és a név hogyan?

"Bumbari", türelmesen megismételte a halász.

- Furcsa - mondta Sergei.

"Mindenki saját szokása van", bólintott a halász. - Szóval, el akarsz menni az oldalra? Dobd el a hajót, Bumbar! A lovagot szállítani kell! A második testvér szándékosan elhagyta üzletét, és csendben futott a partra. Nem látta messziről az idegent. Sergei és az első bumbár lassan ment. A ló is előre, nem rohant - láthatjuk, rájöttem, hogy kellett átkelni a folyón, és a kilátásba nem inspirálta, amit beszélt Svior teljesített reményeket ló.

A második bumbár gyorsan kiszállt a híd alatt egy nagy tálcából, amely vastag rönkökből készült. Az egyik oldalon a kötelet egy tálcához kötötték. Bumbar megkötötte a kötelet egy olyan berendezéshez, mint egy csörlő, a híd mellé telepítve, és bólintott testvérének.

- Tehát vitorlázunk - mondta az első bumba. "A komp készen áll, a rendszer állni fog." Néhány évvel ezelőtt elrejtettem. Láttad a pálcát, Bumbar?

A bátyám megragadta a kezét egy rakás lapon, amely a parton fekszik, kivett egy oszlopot, és csendben átadta az első bumba.

- Mi a helyzet egy kötelet, ha van egy pólus, vagy egy pólus, ha van vontatóeszköz? Kérdezte Sergeyt.

- A póluson úszni fogunk, és vissza fogunk térni. Onnan, látod, senki sem húz. Igen, és néha gyorsan kell kijutnia. Lightbringer nem ugyanaz, mint korábban! Egy kötélre van szükség, hogy a raft ne essen le. Nagyon messze tarthat, ahol nincs szükség, a leginkább tüzes mocsarakra ... Amikor leszállsz, Bumbar visszahúz.

- A hatodikkal valószínűleg úszni fogunk? Kérdezte Sergeyt.

- Nem nagyon gyors - állapította meg az első bumba.

- Nem kell sietni oda - mondta a második bumbár hirtelen magas, rekedt hangon. "Ott lesz mindig sikeres."

Ezek voltak az első és az utolsó szavak, amelyekkel az idegen felé fordult. Sergei felmászott a tutajra, bemutatott egy lovat. Luciusar még mindig állt, és a sors felé fordult. Bumbar ugrott rá, állt a szélén, és letette a hatodikat. A tutaj azonnal elkülönült a parttól egy széles vízcsík.

Bright áramvonalas jet gőz, gáz- és bugyborékoló, szóródás színes szikrákat ahol Bumbar zavarta őket a pole. Szergej nézett érdeklődéssel a vízben, de nem látott semmit - nem hal vagy algák, vagy akár szemetet lebeg a folyón. A folyó furcsa volt - mintha valami steril lenne.

A lökhárító fél órával tolta a tálcát. Az oldalára került, de a kötél segített a tartásban, nem annyira a sima, de hatalmas áramlatnak. Végre a szürke, hamuval borított part közeledett, és a zöld elindult. A tálca kántált, összeomlott az iszapba, és megdermedt.

Sergei nem ugrott át egy sápadt sávon egy lejtős bank fölött, és hátrahajtotta a lovát. Luchezar ellenállt. Nem akart a sötétszürke hamut borított földön állni. Azonban az új mester után ment, és Bumbar a partról egy hatodikat nyomott, és siett vissza. A testvér húzta a kötelet a másik partról. A folyó sima fényes vizeket gördített, Sergeit elválasztva a normál élet látszatától, a másik parton.

Sergei az égre nézett, és megállapította, hogy hamarosan befejeződik-e a nap, majd eszébe jutott, hogy a nap itt nem kezdődik meg és nem fejeződik be. Bonucius világában örök esti uralkodik. Will Roncanor lesz az örök hajnal földje? Minden most attól függ ...

A fiatalember vállat vont. A kezdetektől fogva lehetetlen igazítani azt a tényt, hogy rendkívül fontos küldetést végez. Ez egy biztos út a tönkre. Csak élnie kell. És készen állsz semmire. Beleértve a veszteséget. De törekedjen minden lehetséges módon elhalasztani.

By the way, ő már a sötét oldalon. Szigorúan szólva lehetséges, hogy azonnal megtámadják. Sergei elkapta a kard markolatát, és félig kihúzta a köpenyéből, de senki nem volt ott, de elméletileg mindig készen kell állnia mindenre.

Másrészt egy nap aludnia kell. Talán álomban volt, hogy egy gonosz szikla minden dicsőséges hősöket átvette? Miért gondolja Bonucius, hogy egy embernek el kell köteleznie magát az ellenfelet?

- Sokat gondolsz - mondta Sergei magában. Hangosan azt mondta, hogy valamilyen módon eloszlassa az idegességet. "Menjünk előre, meglátjuk, mi történik". Túl korai a pánikra, túl korai az öröm. Mész. Igen oldalra néz.

Luchezar puffadt, mintha fagyban volt, és Sergei úgy érezte, hogy gyorsan hűt. Nem csoda, hogy kabátot, sőt kalapot is felöltözött! Bár a ruhája a kinézete egyáltalán nem volt hősies.

A város romjai alig láthatók a hamu alatt. Az épületeket a földre állították, leborították és porították. Nehéz volt megérteni, hol volt az utcán, és hol voltak a házak. Valamikor erõs erõk lüktetettek ide, de most minden kiegyenesedett.

Hamarosan a város hátul maradt. Előre feküdt a mező. Ezt borított vastag réteg hamu, amely esetenként túlságosan leülepszik, préselt és alakított sima felület, hasonlóan az alján egy kiszáradt tó. Csak egy vékony réteg volt a tetején. Felállt, és a ló patái alatt leesett.

A zöldes-aranyszínű égbolton egy hullámzás tűnt fel, és kitisztult. Most az ég sötétkék, szürke árnyalattal. Egy ilyen ég világos télen. A hamu megdermedt, és a ló patái alatt megindult. Hamarosan hó váltotta fel. Lunin a Lightbringer parttól csak egy kilométert vonult le, de a táj megváltozott a felismerésen. Az egyenletes tisztást, szürke hamut borították, egy hóterület váltotta fel, melynek jeges növényzet maradt ki a jég alatt. A távolban hófödte hóborított bokrok láthatók.

Kapcsolódó cikkek