A három medve, az angol

Mint tudom, az emberek nem rendelkeznek ezüstös hajjal a természettel, vagyis ezüstös árnyalatú árnyalattal. Azok a személyek, akiknek természetesen szürke hajunk van (Oroszországban), általában szürke hajúak vagy fehér hajúak, és nagyon ritkán, amikor ezüstek.

Megpróbáljuk lefordítani a kezdeti és a kevésbé közepes szintek tananyagát szó szerint, és alkalmanként egy zárójelbe záródó kiegészítő fordítást végezni, hogy ne keverjük össze a kezdőket. Az ezüst általában ezüstöt jelent, de ebben az esetben úgy döntöttünk, hogy egy másik szinonim szót választunk, amely véleményünk szerint jobban megfelel.

Mindenesetre mindig különböző módon tudsz lefordítani, célunk, hogy a fordítás érthető, logikus és a lehető legrészletesebb legyen.

Mondja meg nekem, kérlek, mire van szüksége? Két modális ige egy sorban? Hacsak nem történik ilyen?

A szükségletek irodalmi adverb (változatlan beszédrész), amely a régi angolból származik (Shakespeare-kor), ami sokkal gazdagabb nyelv volt, és több nyelvtani szabályt tartalmaz, mint a modern angol. Megpróbálom a lehető legegyszerűbben megmagyarázni: szükség van a fõnevek szükségességébõl, a korábbi idõkben a genitív eset szabályai alapján alakult ki, amelyek már nem a mai angol nyelvben vannak. Ezek a szabályok megkövetelték, hogy a must után / előtte + szükséges legyen.

Nagyon gyakran az igényeknek / szükségleteknek nagyon hasonlónak kell lenniük a modális igéhez, "kell".
A legpontosabb fordítás - elkerülhetetlenül, akaratlanul - szükség van valamire.
Szinonimák: elkerülhetetlenül, szükségszerűen.

Meg kell (mennünk) oda.
Meg kell / mennünk kell.

Nem akarok gyümölcsöt enni, de szükség van (kell), azt hiszem.
Nem akarok gyümölcsöt enni, de feltételezem (még mindig).

A mi korunkban szinte nem halljuk a szükségleteket és a szükségleteket, csak a klasszikus irodalomban és ritkán Angliában. Mindenesetre a modális ige "kell" és a "elkerülhetetlenül" kiejtés szinonimának tekinthető.

Köszönöm a tisztázást. Nagyon informatív. Mondja meg nekem, kérlek, de ha ez egy olyan elavult kombináció, amelyet nagyon ritkán használnak a modern beszédben, nem lenne jobb, ha ezt a szöveget "elkerülhetetlenül" vagy más szinonímaként tennék? Miért dobja a tanítvány fejét mindenféle archaizmussal? Vagy csak adja meg az eredetit, hogy mi az?

Mindenesetre, köszönjük a munkát, amit csinálsz.

Nem írjuk át az eredeti szövegeket

És neked sok köszönet a véleményedért és a kérdésekért.

Kapcsolódó cikkek