Az antonímák típusai az ellenkező szemantikus lényegével és a struktúrával

Az ellenzék jellegétől függően a következő névváltozatok csoportjai különböztethetők meg:

1. Az ellentétek jelzi az ellenkezőjét minőség, állapot (melléknevek, főnevek és határozószók): szép - csúnya, buta - okos, beszédes - néma;

ifjúság - öregség; top-bottom, lassú gyors, csendes-hangos.

A különleges csoportban a szavak között a minőségi értelemben az antoníniák az úgynevezett komplementaritás-komplementaritást (a latin komplementum-kiegészítés) jelölik. Ezek az ellentétes tulajdonságok, amelyek között nincs középső, közbülső link: igaz - hamis, házas - egyedülálló, egészséges - beteg és sok. et al.

2. Olyan ellentmondások, amelyek ellentétesen irányított cselekvéseket, tulajdonságokat, jeleket (igék, főnevek, melléknevek, adverlék, prepozíciók) jelölnek: meleg - hűvös; gyere; megbetegedni - visszaszerezni; visszaélés - dicséret; a támogató az ellenség; start - finish; védekező - támadó; forradalmi - ellenforradalmi; előre - hátra; in - out, stb.

A beszéd ugyanazon részéhez kapcsolódó szavakként az antonyms struktúrája három csoportra osztható.

1. Raznokornevye antonymy: jó - rossz, hosszú - rövid, meghal - életre kel, olcsóbb - felmenni; remény - kétségbeesés, büntetés - bátorítás, móka - szomorúság stb.

2. Egy gyökér antonyms: a hitet a hitetlenség; tartalom - elégedetlen; napkelte és napnyugta; -razoruzhat kar; üzleti - lelkiismeret; jönni - távozni, stb.

3. A szavak közötti antonímák olyan párok, amelyek a szó teljes jelentésében (az enanthiosemúI *). Ilyenek például a következő szavakkal: talán (talán, talán) - valószínűleg (elavult értelmében „minden bizonnyal”), a becsület (elavult értelmében „Megtiszteltetés számomra, hogy tartsák tiszteletben”) - Megtiszteltetés (modern értelmében - „átok”); kölcsönözni ("kölcsönadni") - hitelezni (modernizálni a "kölcsön"). Az enantiosémiának köszönhetően a melléknévben egy bizonyos (azaz "pontosan kijelölt, létrehozott": "egy adott órában találkozik") bizonytalansági értéket teremtett, a névmás értékeivel egyetemben: "bizonyos hibák történtek a műben"; „Vannak bizonyos hibák”, stb

"Orosz nyelv és kultúra". szerkesztő V. I. Maksimov. A minisztérium ajánlásai PREDEWORD. I. fejezet Beszéd az interperszonális és a társadalmi kapcsolatokban.

Orosz nyelv és kultúra. Beszéd és megértés. A beszédkommunikáció kölcsönös megértésének folyamatát jelentősen befolyásolja a beszéd nyelvhasználatának bizonyos sajátosságai.

Orosz nyelv és kultúra. A kommunikáció kultúrája. A beszédkommunikáció kultúrája alatt olyan nyelvi eszközök szelekcióját és megszervezését értjük, amelyek hozzájárulnak a kijelölt feladatok leghatékonyabb megvalósításához ebben a szférában.

Orosz nyelv és kultúra. Az orosz nyelv párbeszéd résztvevői között három fő kölcsönhatás létezik: a dialogikus egységet a különféle replikák (beszéd etikett, kérdés-válasz, kiegészítés, narratíva) összekapcsolásával biztosítják.

Orosz nyelv és kultúra. A beszédkommunikáció szerkezete. A kommunikáció cselekedete, a beszéd mindig valakihez szól.

Orosz nyelv és kultúra. Beszédet. A beszéd tartalmaz beszédmunka szövegét is (szöveg), memóriával vagy írásmóddal rögzítve.

A tankönyvben jelentős helyet foglal el a beszédkommunikáció kultúrájával és a hivatalos dokumentáció kialakításával kapcsolatban. A tankönyv célja a 21. század elején bemutatott modern nézetek bemutatása a beszéd orosz nyelvével és kultúrájával kapcsolatban.

Orosz nyelv és kultúra. A stílusok általános jellemzői. A modern orosz irodalmi nyelv minden funkcionális stílusa egy ilyen alrendszer, amelyet a kommunikáció feltételei és célja határoz meg.

A beszédfajták osztályozásának alapja lehet különböző tényezők, amelyek lehetővé teszik a beszéd szóbeli és írásbeli formáinak megkülönböztetését. dialogikus és monológ beszéd. funkcionális stílusok és.