Állatbeli fehérvérmesék olvasása, 1. fokozat

Extracurricular Reading - 1. fokozat

Vitaly Bianchi "A hó könyv"

Vándorolt, örökölt állatok a hóban. Ne értse azonnal, mi volt itt.

Balra a bokor alatt kezdődik a zayachey nyomvonal. A hátsó lábaktól hosszú, hosszú; az elejétől a kerekig, kicsi.

Volt egy nyúl utat a pályán. Egyik oldalán van egy másik nyom, nagyobb; a hóban a karmok a lyuk - róka nyom. A nyúl lábnyomának másik oldalán van nyom: egy róka is csak visszahúzódik. A nyúl a körben körbejárta a kört; róka is. Zayachy félre - a róka mögötte van.

Mindkét szám a mező közepén végződik.

De félretéve - ismét a nyúl lábnyomát. Elfogy, majd jön. Goes, megy, megy - és hirtelen leállt - ahogy elindult a föld alatt! És ahol eltűnt, ott a hó eltört, és az oldalán, mintha valaki megtörölné az ujjait.

Hol ment a róka? Hol ment a nyúl? Raktárakkal elemezzük. Van egy bokor. Mivel a fakéreg le van vágva. A bokor alá taposott, örökölt. Hare lábnyomai. Itt a nyúl élt: a bokorból nyelt a kéreg. Fog állni a hátsó lábán, kihúzni egy darabot a fogaival, összeszorítani, átkelni a mancsával, majd elszakítja a darabját.

Szaggatott és aludni akart. Elmentem keresni, hol rejteni.

De egy róka nyom, a nyúl mellett. Olyan volt ez így: a nyúl aludt. Óra jár, másik. Van egy róka mező. Nézd, nyúl a hóban! Fox orra a földre. Sniffed - friss nyom!

Az ösvényen futott. A róka ravasz, és a nyúl nem egyszerű: tudta, hogyan zavarja meg saját pályáját. Felugrott, körbejárta a mezőt, becsomagolta, kivágott egy nagy hurkot, és átsétált a saját pályáján - és oldalra.

Az ösvény még mindig sima és kényelmes: a nyúl nyugodtan járkált, és nem érezte magát a bajával.

A róka elmenekült, futott, és új ösvényt látott a pályán. Nem vettem észre, hogy a nyúl egy csomó.

Oldalra fordítva - friss ösvényen; Fut, fut - és lett: a pálya megtört! Hol van most?

És az ügy egyszerű: ez egy új jégcsap trükk.

A nyúl váltott körbe, átlépte a jelét, kicsit előre haladt, majd megfordult -, és visszalépett a nyomába.

Gyengéden sétált - lábát a láb.

A róka állt és állt, és vissza. Ismét elmentem a kereszteződéshez. Megkerestem az egész hurkot.

Goes, megy, látja - a nyúl megtévesztette, ő sem nyomon semmit!

Meghorkant, és belépett az erdőbe az üzletért.

És ez így volt: a nyúl egy rossz állatot tett - visszatért a nyomába.

Mielőtt a hurok nem jutott el - és a hófúváson keresztül intett - oldalra.

A bokoron átugrott, és egy halom fészekfa alatt feküdt.

Itt feküdt, miközben a róka követte őt a nyomon.

És amikor a róka elhagyta, - ahogy az erdei fenyő alatt fut - és a bozótok!

Ugrál széles lábú a mancsra: egy gong nyomvonal.

Könnyek, anélkül, hogy visszanézett. Stump az úton. A nyúl a. És a csonkon. És a tücsökön egy nagy sas bagoly ült.

Látta a nyúlat, levette magát, és hátul mögötte. Fogadtam, és hátul egy csapot minden karmával!

A nyúl ugrott a hóban, és a bagoly lakik, miközben a szárnyait a hó felé támasztja, és a földből elvágja.

Ahol a nyúl esett, a hó ott zúzódott. Ahol a sas bagoly szárnyai vannak, a hóban vannak jelek a tollakból, mintha az ujjaitól.

A nyúl az erdőbe hullott. Ezért nincs további nyomelem.

Vitaly Bianchi "Terenty-Teterev"

Élt az erdőben Teterev, Terentiem hívta.

Nyáron jó volt neki: a fűben, a gonosz szemek sűrű lombozatában rejtőztek. És tél jött, a bokrok és a fák repkedtek, és sehol sem temették el.

Itt vannak az erdei vadállatok, a gonoszok, és azzal érveltek, hogy most Terentiy-Teterev ebédelni fog. A róka mondja neki. A nyáj mondja neki.

"Terenty ül a földön, egy bokorban." Nyáron nem látható a bokorban, de most ő az. Alul dolgozom, eszem.

És Kunitsa mondja:

- Nem, Terenti alszik a fán. A kereskedelemben vagyok, eszem.

Terenty-Teterev meghallotta érvelését, félt. A szélre repültem, a csúcson ültem, és gondolkodtam azon, hogy miként lehet becsapni a gonosz vadakat.

A fán ülsz - Kunitsa elkapja, a földön repülsz - a Fox megragadja. Hol töltheti az éjszakát?

Gondoltam és gondolkodtam, gondoltam és gondoltam, nem gondoltam semmire, és elaludtam.

Emlékeztem, és álmodtam, hogy nem egy fa, nem alszik a földön, hanem a levegőben. A fák közül a kék nem érheti el, és a róka nem tudja megszabadulni a talajtól: csak a lábait fogja alá, és nem fog ugrani.

Területet aludt, lábait megcsípte, és az ágakból pörkölt!

És a hó mély volt, puha volt, mint a bolyhos. Hirtelen Fox rángatja. Az erdő szélére megy. És a tetején, az ágak mentén, Kunitsa galopp és a szélére. Terentiy-Teteriv mögött sietnek.

Itt Kunitsa először galoppált a fán, és minden fát nézett, minden ág felmászott - nincs Terenty!

"Ah", azt hiszi, "késő vagyok! Nyilvánvaló, hogy a bokorban alszik a földön. A róka, igazán, megkapta.

És a Fox elszaladt, az egész szélén nézett, lefedte az összes bokrokat, nincs Terenty!

"Ah", azt hiszi, "késő vagyok!" Nyilvánvalóan egy fán aludt. Nyilvánvalóan Kunitsa megkapta.

Felemelte a fejét, és Kunitsa - itt volt: a kurva állt, a fogai megreccedtek.

A róka dühös volt, ahogy kiáltotta:

- Megette a Teremtemet, - itt vagyok!

- Magam is ettem, de beszélsz velem. Itt vagyok neked!

És megragadták a harcot. Keményen harcolnak: a hó alatt megolvad, a szálak repülnek.

Hirtelen - fuck-ta-ta-tah! - a hó alatt valami fekete, ahogy esik!

A róka és a nyúl a félelem a lélek a sarkában. Különböző irányokban rohant: Kunitsa - a fa, Fox - a bokrokban.

És ez a Terenty-Teterev ugrott ki. Leesett, mint egy fa, és elaludt a hóban. Csak a zaj és a küzdelem ébresztette fel, aztán valószínűleg, és most már aludt volna.

Azóta az összes fekete nyáj a télen alszik a hóban: meleg van és barátságos, és a gonosz szemek biztonságban vannak.

Vitaly Bianchi "Mesterek nélkül Axe"

Találtam egy rejtvényt: "Kéz nélkül, kalapot nélkül, egy krimát építettek." Mi ez?

Kiderült - madárfészek.

Megnéztem, - így van! Itt van egy koporsó fészke: a rönkök, mindent faragtak, a padlót agyag borítja, a falakat szalmával takarják, a bejárat elöl van; tető az ágakból. Mint egy piss? És a bárd nem viselt a mancsokban.

Szomorúan sajnáltam a madarat: nehéz, ó, milyen nehéz, menni, szánalmas, kéz nélküli lakóhelyeik nélkül, dobás nélkül! Elkezdtem gondolkodni: hogyan kell itt lenni, hogyan szomoríthatom a bánatukat?

Nem tudják megfogni a kezüket.

De a fejszét. Megkaphatja őket.

Kapaszkodtam a kalapomba, és belevetettem a kertbe.

Nézzétek, egy éjszakai éjfél éjfél a földön a kagylók között ül. Én neki:

- A kurva, egy kecske, nehezen tudsz fésülni a kezed nélkül, harapás nélkül?

- És nem gondolok fészkekre! - Mondja a kecske. - Nézzétek, hol keltetenek a tojások.

Felhúzott egy forgószélen, és alatta egy lyuk a köcsögök között. A lyukban két gyönyörű márvány herék fekszenek.

"Nos, gondolom magamban", erre nincs szükség fegyverre vagy kalapra. Nélkülem sikerülhetnék. "

Elfutott a folyóba. Nézd, ott az ágak, a fürtök mentén felbukkan a remez-kék horgas, - vékony orrával gyűjti az orrát a fűzből.

- Mire van szüksége a bolyongásra, Remez? - kérdezem.

"Fészket csinálok belőle" - mondja. - A fészke könnyű, puha.

"Nos", gondolom magamban, "nem is érdemes egy bokszot sem-összegyűjteni a bolyhokat. "

Futott a házhoz. Nézd, a gerinc alatt a fecske-tootochka nyüzsgő - a fészek penészgombái. A kagylót kipukkázva, a folyóba kúszva, kipattogással.

"Nos, gondolom", és a bütyömnek semmi köze ehhez. És mutasd meg, hogy nem éri meg.

Futott. Belerohant a ligetbe. Nézd, van egy fészek az éneklő toll karácsonyfán.

Egy pillantás arra, hogy milyen fészek: kívülről mindent zöldmoha mártott, belsejében - mint egy sima csésze.

- Hogy csináltál ilyen fészket? - kérdezem. - Mit csináltál benne?

- A lábam és az orrom - tette hozzá, válaszol a dal türelmére. - Bent, mindent a nyálból a fa porából cementeltek.

"Nos, azt hiszem ... újra nem jöttem oda. Szükséges ilyen madarak megkeresése az asztalosiparban. "

És hallom: "Tu-tuk-tuk-tuk! Tuk-tuk-tuk-tuk! "- az erdőből.

Ott vagyok. És van egy vadász.

A nyírfára és az ácsokra ül, üregesé teszi magát -, hogy kivegye a gyerekeket.

- Woodpecker, rágcsáló, álljon az orrnyergével! Hosszú ideig, menj, a fejem fáj. Nézd, milyen eszközt hoztam neked: egy igazi turd!

A malac a bárdra nézett és azt mondta:

- Köszönöm, de nem kell a szerszám. Én és így az ácsügyész rendben van: a csikók a farokon tartanak, fordulnak, félbe hajolnak, fej-swing, - orr kopogás! Csak a zsetonok repülnek és faszoljanak!

Zavarba ejtett egy galamb: a madarak, úgy tűnik, mindegyik fej nélküli fejvadász.

Aztán láttam a sas fészket. Egy hatalmas halom vastag ágak a legmagasabb fenyőben az erdőben.

"Itt gondolom, kinek a fejsze kell: vágja el az ágakat!"

Ráncoltam a fenyőbe, kiáltottam:

- Sas, sas! És hoztam neked egy bábut!

Rózsa és sas szárnyak és kapcsok:

- Köszönöm, fiam! Dobd el a fejszéjét egy halomba. Még mindig beszámolok róla - szilárd építés, jó fészek, erős lesz.

Vitaly Bianchi "Kuzyar-Chipmunk és Inoyka-Medved"

Korábban Kuzyar-Chipmunk sárga volt, mint egy héj nélküli fenyőmag. Élt - senki sem félt, senki sem rejtőzött senkitől, ő futott oda, ahol akarta. Igen éjjel az Inoyka-Medved-szal vitatkoztam. És a kis embernek a nagyokkal, tudod, hogy vitatkozzak: és vitatkozni fogsz, de elveszítesz.

A vita az volt, ki fogja látni a napsugarakat az első reggelen?

Felmásztak a kis hegyre, és leültek.

Ilyuka-Bear ült az arccal, amikor reggel a nap felkelt az erdőből. És Kuzyar-Burunduk ült az arccal, ahová a nap leereszkedett az erdő mögött. Vissza hátra ülni és ülni - várni.

Kuzyar-Chipmunk előtt a magas hegy emelkedik. Mielőtt Ionyka-Medved fekszik, a völgy sima.

"Itt egy hülye Kuzyar! Ahol a személy ült! Ott éjszaka nem látja a napot.

Ültek és nem mondanak semmit, nem zárják le a szemüket.

Éjjel világossá vált, érettebb lett.

Ionyka előtt a Medve, a fekete völgy fekszik, és az ég felette világos, megvilágosodik, világosabb.

Az idegen úgy gondolja:

"Most az első sugár hullik a völgyre," nyertem. Most. "

De nem, még nincs rádió. Várakozás a nyúlra, várva.

Hirtelen Kuzyar-Chipmunk kiabál a háta mögött:

- Látom, látom! Én először vagyok!

Inoyka-Medved meglepődött: előtte a völgy még sötét.

A válla fölé fordult, és mögötte a hegy teteje égett, mint egy nap, és aranyszerűen ragyogott!

És Kuzyar-Chipmunk táncolt a hátsó lábán - örül.

Ó, milyen bosszantó Ioneke-Medve lett! Valójában a gyereknek vitatkozott!

Kihúzta a mancsát - szamár! - a Kuzyara-Chipmunk szúrásához, hogy ne táncoljon, ne csúfolódjon.

Igen Kuzyar-Chipmunk rohant, így mind az öt medve karomot és a hátán hajtott. A fejtől a farokig öt tüskét rántottak ki.

Kuzyar-Chipmunk belépett a lyukba. Meggyógyította, megsebesítette a sebeit. De a medve karmai nyomai maradtak.

Ettől kezdve a félénk Kuzyar-Chipmunk lett. Minden pályáról, üregen, nyércre. Csak te látod: öt fekete pánt villant a hátán - és nincs.

Vitaly Bianchi "Mal, igen, törölje"

Genka végigment a mocsáron. Nézd, a nádasoktól.

Tsop az orr alatt - és húzta a madarat: a nyak hosszú, az orr hosszú, a lábak hosszúak, - egészen kócsag lenne, olyan magas, mint egy dáma.

- Csirke! - gondolja. Tettem a szájába, és hazamentem.

Otthon otthagyta a gémet a padlóra, maga elaludt.

"Holnap" - gondolja -, táplálom.

Reggel leeresztettem lábamat az ágyból, elkezdtem húzni a nadrágomat. A kócsag ujját látta, azt hiszi - egy béka. Igen, egy bála orrával!

- Ow-ow! Kiáltott Genka. - Harcolsz! Bogár, bogár, ide!

Bébi a heréksoron, a gém a bogáron. Az orrával, mint egy ollóval, levágja a tunikáját - csak a gyapjú repül.

A bogár farka meghúzódott és elszakadt. A harisnya mögötte az egyenes lábán, mint a kötőtűre, és karcolás és karcolás - az útról, vigyázz!

Genka a gémért. De hol van: a szárnyas szárnyú csörgő - és a kerítésen keresztül.

Genka szája felnyúlt:

- Itt van a csirke! Mal annyira merész.

A harisnya valami felnőtt volt, csak a fajta olyan kevés.

Repült a mocsárjába, - a fészkében a csibék hosszú ideig éhesek, szájuk nyitva van, és a békák megkérdezik.

Kapcsolódó cikkek