A felvételi szabályok Pyatigorsk State Linguistic University

Pyatigorsk State Linguistic University,
specialitás "Idegen nyelvek és kultúrák tanítása és módszerei"

A választás meghatározásra került

Amikor iskolába jártam, álmodtam, hogy biológus, ökológus, ornitológus lettem, aki természetvédelmi területen él, és közelebb áll a természethez és az állatokhoz. Még mindig szeretem a körülöttem lévő világot, szenvedélyesen együtt létezik még egy szenvedéllyel - a német nyelvvel. Érdeklődés jött létre az iskolában, és addig nem halad tovább. Néha úgy gondolom, hogy ez a gondoskodás, a sors, az intuíció, az elrontás - hívd meg, amit akarsz.

Az iskolai olimpiai rendszeres részvétel lehetővé tette a Pyatigorsk Állami Linguistic Egyetem bejutását a verseny és a belépési vizsgák nélkül. Ez egy méltó lehetőség volt, és jó lehetőség volt minőségi oktatásra. Voltak más pluses: közel laknak otthon (Sztavropol), hogy képes legyen az első önálló, független lépések, csobbanjon diákélet. Hétvégén pedig hazajöhettem, lásd a családom és barátaim. Az én esetemben, a pénzügyi helyzetet a család fontos szerepet játszott kiválasztásában egyetemi - ha nem kapott meghívást az egyetemen, maradt egy remény -, hogy adja át egy hatalmas közötti verseny a közszférában dolgozók. A család nem engedhetett meg fizetett, sőt részlegesen fizetett tandíjat.

Az én esetemben az egyetem választása biztonságosan az egyik legtudatosabb és legigazabb akciónak nevezhető az életben. Ideális esetben én tolmácsként láttam magam, de miután meghívást kaptam a "tanár" specialitásának tanulmányozására, elfogadtam. Azt gondoltam: "Ki, ha nem a tanár, ismeri a nyelvet a legmagasabb szinten? Ráadásul a jövőben egy jó nyelv ismeretével újraértelmezheti a tolmácsot. "

Gyakorlat a hajón

Négy év a német és az angol nyelvtudományban, a hostelben való élet - ez volt a legboldogabb idő. Az első naptól komoly terhelésre készültünk. Az egyetem nyitott ajtajának alján emlékszem a kari dékán, Tatyana Georgievna Yanukyan szavaira. Azt mondta, hogy a német nyelv struktúrája gondolkodik, és az a személy, aki tanulmányozza, minden munkával megbirkózik.

A német betűkben matematika, tételei, szabályai és axiómái.

Ezzel a csodálatos szavakkal ötvenéves tapasztalattal rendelkező szakemberek, a PGLU diákjainak tanárai mutatták be. Ők csodálatos emberek, ami csodálattal és korlátlan tisztelettel jár. A nyelv iránti szeretetük mágikusan átkerült a hallgatókhoz. Úgy vélem, a tanárok érdemét az a tény, hogy csoportomatól mindegyik a nyelvhez kapcsolódó területeken valamilyen módon működik.

Tanulmányunk során az iskolában folytatott kötelező gyakorlatok mellett lehetőséget kaptunk arra, hogy külföldiekkel dolgozzunk a hajó fedélzetén! A nyelv szintjétől függően az étterem vagy a bár, a recepció vagy a fedélzeti útmutató pincérére a hajóra lehet jutni. Három évig megpróbáltam minden szerepet. És az utolsó alkalom, amikor egy hajón dolgozott, miután az egyetemistát végzett és visszatér Németország németországi tartózkodása után.

Az egyetem kínálja a diákok részvételét a különböző képzési programokban, kapcsolatba lépett a külföldi oktatási intézményekkel, és gyakorolja a diákcserét. Általában ő tartja a márkát, továbbra is az egyik vezető egyetem Oroszországban.

Most Moszkvában lakom. A Pyatigorsk nyelvi egyetem hallgatóit még a fővárosban is tiszteletben tartják, ahol a bár magas, és a verseny nagyszerű. Mindig kellemes hallani, amikor interjúkban vagy találkozókon a munkáltató nagyra becsüli a PSLU oktatásának szintjét. Végül is Moszkva saját óriásokkal rendelkezik - a Moszkvai Állami Egyetem, a Moszkvai Állami Egyetem, az MGIMO.

Fordító a tartományban

Ha beszélünk egyetemünk diplomás munkatársainak kilátásairól, akkor itt fontos a város, amelyet szakmai tevékenységükre választottak. Ha ez egy tartomány, akkor nem érdemes nagy illúziókat felépíteni - például ha Stavropolban élsz, akkor nehéz idegen nyelven felismerni magát. Ezzel a problémával szembesültem az oklevél befogadása után.

Elhagytam az egyetemet azzal az érzéssel, hogy az egész világ most beadja nekem - nem volt ott.

Kiderült, hogy senki sem igényel fiatal szakembert. Az általános iskolák a német nyelv tanulmányozásával továbbra is kevéssé éltek, azokban, amelyekben - az üres álláshelyeket nem találták meg. Lehetséges és oktatót szerveztek, de akiknek szüksége van németre Stavropolban? A németek nem jönnek hozzánk, nincsenek gyárak. Körülnézel, nehezen esik kétségbe. Vagyok hiába négy évig tanul mindenféle okos dolgokat, mint a kihalt gót nyelv és a történelem német példaként az ima „Miatyánk» / «Vater unser» elméleti nyelvtani c vegyértéke igék, nyelvészeti elmélet a nyelvi relativitás Sapir-Whorf hipotézis? És kinek tanítottam száz jó szárnyas mondatot latinul?

Egy nap rájöttem, hogy nincs joga az utazás, a nemzetközi kommunikáció és az önfejlődés álmait elfoglalni és eltemetni. Ezek a gondolatok vezetett Németországba, ahol végül egész évet éltem. Azonban ebben az időben honvágy voltam - visszatértem Oroszországba, úgy döntöttem, hogy megpróbálom szerencséjét Moszkvában - "kínozták" majdnem egy éve. Ez idő alatt tanárnak és fordítónak dolgoztam. Most egy német szakértői szervezet ügyvezetője vagyok.

Moszkva nem hisz a könnyeiben

Egy nagy és nyüzsgő városban telepedtek meg Moszkvában. Aztán találtam munkát - tanította az orosz-német házban. A felnőttek két csoportját és több, 5-12 éves gyermekcsoportot tartottam a vasárnapi iskolában az RND alapján. Meg kell mondanom, hogy a tanulási folyamat olyan lenyűgöző tevékenység, amely egyszerűen leírhatatlan élvezetet nyújt. Amikor tudod, hogy mit mondasz, biztos vagyok benne, a képességeikben, és sikerül továbbítson a diákok, csak tele van örömmel. Keen, hogy a nézetek, hallani a kérdéseket, amelyek érdeklődést mutatnak a vizsgálat tárgyát képező, elkapta a hullám a lelkesedés - mindez megéri, hogy szentelje magát a tanítás.

Meggyőződésem, hogy visszatérök az oktatás területére, ez idő kérdése. De ebben az évben a körülmények oly módon történtek, hogy egy német cégtől meghívást kaptam, hogy az élelmiszeripari technológus asszisztens tolmácsává válhassak. Egy kalandor és kalandor lelkeiben egyetértettem. Az én feladatom az volt, hogy támogassa a technológia Ausztriából vállalkozások utak található különböző városokban Oroszország szervezésében segítséget ezek a látogatások, fordítói tevékenység a gyártás során és az utolsó kóstolás. Bevallani, hogy a foglalkozás lenyűgöző volt, de fizikailag sok energiát vett igénybe - az élet folyamatos üzleti utakból állt.

Ezzel párhuzamosan a munka tanulok útmutatók és tolmácsok Moszkva és az Arany Gyűrű városban Oroszország és napról-napra erősödött a gondolat, hogy szeretnék dolgozni a turizmus, szeretném kipróbálni magam itt. Általában véve szándékom az, hogy tudásom lehető legszélesebb körű alkalmazásával német nyelvtudóvá váljék. Ezért a kurzus végén lemondtam a társaságról, amit tetszett, tudva, hogy más irányba kell elmozdulnom. De ismét megtapasztalta a mondás igazságát: "Úgy gondoljuk, hogy Isten rendelkezik." Néhány hónapig nem találtam megfelelő munkát. Blame - a tapasztalat hiánya ekskursovodcheskoy és politikai helyzet globális szinten (az esemény Ukrajna), amellyel összefüggésben a turistaérkezések száma a Németország jelentősen csökkent. Ennek eredményeképpen a készpénzállományom fokozatosan megszáradt. Szükség volt valamire.

Kényelmi zónából

Elmentem egy interjúval egy olyan német szakértő szervezethez, amely részt vesz a minőségirányítási rendszerek tanúsításában. Azt kell mondanom, hogy még mindig veszteséges vagyok ahhoz a rengeteg információhoz, amelyet meg kell szereznem, és azon ismeretekről, amelyeket gyorsan meg kell szerezni a munkafolyamatban. A nehézségek leküzdése öröm, és minden apró győzelem kétszeres vágyakká válik ahhoz, hogy megtanuljuk, hogyan lehet még jobban elvégezni a munkáját.

Nem tudom, hová vezet az életem a következő szakaszba, de nyugodt vagyok. Minden változás a legjobbat eredményezi. A mozgás és a dinamika pontosan az, amire szükségünk van a fejlődéshez. Csak bátornak kell lennie, mernie kell és el kell hagynia a kényelmes zónát.

Kapcsolódó cikkek