Graf fal

Ott volt a világon,
És a legnehezebb út
Nem volt nehéz.
De itt egyedül vagyok, és harmat borított
A fejem fű.


Megoldotta magát -
Megállok legalább egy darabig
Találkozni veled.
De reggel olyan nehéz hallgatni,
Hogy a madarak megverik a szárnyukat.

Tavaly tavasszal
A szirmok repültek, de látod
A cseresznye újra virágzik.
Ó, mikor lenne a különválásunk?
Kiderült, hogy a virágok hasonlóak!


Borzong a szélben
Viharcsa a miscanthus leveleiről
Egy pillanat - és nem.
De a szakszervezetünk még mindig törékenyebb,
Bár élni, remélve.


Egy személy, aki hosszú ideig nem látogatott meg, hirtelen levelet küldött nekem: "Miért nem bántasz meg engem?"

Elfelejtetted.
Én is képesek lennének elsajátítani
Egyszerűen elfelejthető.
De, mint te, a szívem kegyetlen -
Sajnos nem akar engedelmeskedni.


Egyik este, amikor a hideg őszi eső feltöltötte, egy nőnek írt, aki szeretettől várta:

Ó, ne aludj el.
Az egyik hideg kanapén.
És itt ez az eső -
Annyira kopogtattak, hogy még egy pillanatra
Nem zárhatja le a szemét.


Egy személy tangába utazott, és homokot hozott az Ama-no Hasidate-ból.

A visszatérésed
Még mindig vártam, nyugtalanul szívvel -
Nem fogod elfelejteni
Rólam hirtelen úgy döntöttem, hogy számítok
Minden homokszem a tengerparton?


Írás: - "Úgy tűnik, hogy a napok folytatódnak
úgy viselkedik, mint ilyen, találkozás nélkül. A lélek összetévesztése
olyan nagyszerű, hogy attól tartok, nem tudom elviselni
egy éjszakán át. "- attribútum:

Mikor? -
Legalább a mészről.
Végtére is, ha hirtelen a világ
Elhagyni, boldogan gondolom:
- Ott maradok, talán most. "


Hogyan feküdhetek le,
Annak érdekében, hogy álomban megjelenjen?
Egy pillanatra elhúzódott,
Felébredek Még mindig kétségbeesett vágyakozás,
több gondolkodás, mint egy gondolat


Írtam nevében a nő egyszer azt mondta nekem, hogy hogyan, küldjön egy e-mailt egy személy kapott egy rövid üzenetet válaszul, amelyben azt mondta: „én válaszolok később”
"Elfogadom és várjak?" Tette hozzá.

Tegnap vártam,
Bízva az ígért ígéretekkel
Ma újra
Az est szomorú
Meg tudom hinni holnap?

(T. Sokolova-Deliusina fordítása)