Kérjük, ne lépjen az "üzbég rake" blogokra

Néha az ábécé változik a szépség, néha a gyakorlati használatra. De leggyakrabban - csak a politikára vagy az uralkodó szeszélyére, a "zseniális elképzelés" alatt, amelynek gyönyörű ideológiai bázisa csúszott. És miért nem gondolkodik senki az ilyen olvasási és végső soron az oktatásra irányuló ilyen kísérletek tragikus következményeiről?







Az átmeneti állapot támogatói, hogy a latin:

- segíteni fog közelebb kerülni a többi török ​​népekhez,

- lendületet ad a világtudás megszerzéséhez angolul,

- védi a kazah nyelvet az orosz asszimilációtól.

Egyik pont sem bírja a komoly kritikát. Az orosz törökök és a kirgiz (általában a törökök kazahjaitól legközelebb) írnak cirillt. A beszélgetés különös az Uzbeksekről (lásd alább). A törökök, türkmén és azeriek módosított latin ábécé, mely jelentősen eltér a klasszikus latin ábécé ékezetes (mellék index vagy felső) jelölések olvasni egészen másképp. Vagyis nincs "közös ábécé a török ​​népek számára".

A latinizált világnyelvek "érthetőségére" való utalások naivak. Aki valaha is úgy döntött, hogy tudatában van annak, hogy a "kenyér" szó latinul kazah nyelven íródott, segíteni fogja az angol "kenyeret".

Ami az "orosz asszimilációt" illeti, ha ez megtörténik, akkor a szóbeli beszéd szintjén, de nem írásban. Ráadásul a latin ábécé bevezetése után a kazah oroszok száma, akik az állami nyelvet tanulni akarják, jelentősen csökkenhetnek.

Kérjük, ne lépjen az

A kazah szovjet újság 1937-es szkennelése. A kazah nyelv 1940-ben fordította le a cirill ábécét. Az 1929-1940 közötti rövid időszakban a kazahok a latin ábécét használják, 1929-ig az arab ligatura.

Ma a kazah társadalomban, még az államnyelvi beszélők között is, talán még több ellenfél a latin betűs átmenethez, mint a támogatók. És az ellenfelek érvei sokkal súlyosabbak.







Ott, azt mondják, a veszély, hogy elveszítik a nagy kulturális réteg cirill időszakban a kazah nyelv, nincs garancia arra, hogy minden működik a világ és a hazai szakirodalom, tankönyvek, műszaki, tudományos előnyöket, valamint a sajtó kerül át az új terv megfelelő és időben.

Egy másik érv - esetleges hibák, amikor a kazah nyelv speciális hangjait átadják a latin ábécének. Vaughn Türkmenisztánban a 90-es években már a románizált ábécét kétszer változtatta meg, próbálta kijavítani. Megpróbál létrehozni egy szerves „fonetikus írás” a kazah szinte naiv és utópisztikus, mint a vágy bizonyos orosz „filológus” levelet „tej”, ahogy ejtik ( „mylako”).

Végül sokan figyelmet fordítanak az állami költségvetés óriási és elszámolatlan költségeire, amelyeket az ország valószínűleg nem tud majd felhívni.

Szomorú példa a sikertelen döntés, hogy a latin ábécére földrajzilag Kazahsztánra váltanak, nagyon közel van Üzbegisztánban.

Ennek eredményeként a fiatal Uzbeks, aki tanulmányozta a latin ábécé az iskolában, nem érti a könyvet, amit olvasott, régi, megszokta, hogy a cirill és a nehézségekkel kellett szembenézniük, hogy megértsék a latin ábécé.

Közép-Ázsia határokon átnyúló üzbég-üzbég világa szétaprózódott. Az új Üzbegisztánban nőtt Uzbeks nem érti meg Kazahsztán és Kirgizisztánban az etnikai uzbekek írását, mivel tovább tanultak a cirillus tankönyvekből.

Persze, megtagadhatja a cirill. De milyen veszteségek és milyen eredmények várják a nemzetet? Az első nagyszerű, az utóbbi messze nem egyértelmű.

Az átmenet - hosszú, drága és fájdalmas - a társadalom olyan sok eszközt, erkölcsi és szellemi erőt igényel, amely a latin grafika bevezetésének történelmi és kulturális hatása lehet nulla, sőt negatív is.

Meg kell tölteni egy vagyont lefordítani latinra nem csak a jelek az utcán, hanem az összes nyilvános dokumentumok, az egész irodalom, az egész kazah online minden könyvtárak, mind a címet a filmek és a fejében a lakosság. És ez nem civilizációs választás: zsákutca, hatalmas mennyiségű energia és energia kiadása egy olyan eredmény kedvéért, amely veszélyezteti az egész nemzet szellemi regresszióját.

Különösen a digitális információs korban, amikor az interneten és a papíron közzétett szövegek száma exponenciálisan növekszik.

Danilov Kislov, [email protected]

# x2b;

Kérjük, ne lépjen az
Vlagyimir Putyin: Oroszországban nincs állami rendszer dopping nagyon erős a gyanú, hogy ez volt minden történt annak érdekében, hogy megteremtse a szükséges valaki helyzet tetszene sportrajongók, sportolók azzal, hogy a kormány is részt vett ezen megsértése ...

Az Állami Duma helyettesének és a Volgograd-i kadétok egy hazafias klipet töröltek a "Vova bácsi" halálára való felkészülésről. A dal is énekel a világ megfelelő helyéről Oroszországról ...