Koval Yuri iosifovich

Ernest Seton-Thompson és

maestro Rolan Bykov, különböző időben és értelemben élve,

Valaki úgy gondolja, hogy meg kell védenem a kölyköket.

De valójában a kölykök mindig annyira bizakodóan fecsegnek a farkukban, hogy védeni akarják őket. A kölykök környezetében nincs tisztességtelen és rossz. Ezek csak felnőtt kutyák között fordulnak elő. Néha persze, egy csúnya teremtmény nő egy védett kiskutyából. A kennelből arrogánsan néz rám, csörögjön a lánca, megmutatja a fogait. De ez, barátok, nem a mi dolgunk. Megvédtük, és tudta, hogyan éljen.







Kegyetlen és görnyedt, valami rongyos fél-bulldog láncolni kezdett.

Már nem ugatott valamit - mondja halkan -, kinyújtotta a kagylót, és megnyitotta a pockmarkolt pofáját. A láncot a határig feszítették, félig nyáladt nyakkal. A hátsó lábán állva, homlokával homályosan dobta el a levegőt, féldarabra emlékeztetve - a szó emberi értelmében. Az orrától öt centiméternyi földön feküdt egy hatalmas fekete kalóz macska, amelyet a ragged fülnek neveztek.

A macska édesen és nyugodtan aludt. Hosszú ideig számolt, pontosan megméri a lánc hosszát és erejét. Az üvöltés és a fél-bulldogos korty lecsókolta. Aludt, jól tudva, hogy két madarat ölt meg egy kővel, bár inkább a nyulakról gondolt. Először egy fél jelvény védelme alatt állt, és senki sem tudott támadni. Másodszor, nyugodt alvásával megbosszulta a régi ellenséget a régi médiáért. Nagyon ritkaság, hogy valaki bosszút álljon valaki alvásán. Igen, igen, hogy valaki aludt, és ez az álom valaki bosszút állt - ez a világon ritka. A bosszú történetében ilyen eseteket még nem észleltek.

Polubuldog elvesztette a fejét, és egy hang, és amennyiben szükséges, össze kutyák vízforraló, az máris vykipevshy kávéfőző, kávéfőző, aki vyklokotalsya - sajnálom ezt kimondhatatlan szó - döntéshozók, akik olvadni kezd a parazsat. Ő - a teáskannája - haldoklik, szemei ​​kikerültek a pályáról, kék lett. Aztán egy távoli hang hallatszott: "Miaow!" Myayau! A macska kinyitotta a kalóz szemét, megrázta a rongyos fülét, megnyúlt, felébredt.

- Miaayau! - azt lehetett hallani a távolból, de ez a „miau” kiáltotta az emberi hang, és hozzá kell adni ezt a „miau” egy másik nagyon macska és finom hang, „co” kiderült „Meow az! Miau az! Hús!

Pirate Ragornoe A fül végül felébredt, hátat fordított, megvetően horkantott egy félig bulldog arcába, köpte a jobb szemét, és kiáltott:

- Miaayaso! - kiabált egy férfi, csomósodott, kiabálva, és a kocsi sarkán gördült, ahonnan a rendetlen és szagtalan gőz esett.

Sziámi macskák és a szibériai tigris és a teknősbéka, macska kocsmárosok és fűszerek futtatni a hangját, felszínre yard és sikátorok. A talicska után futottak, és amint elég volt, az autó megállt. A piszkos úriember egy kövezetet vetett a talicskáról, mártott májjal. A hossza a kétágú villa, ő tolja gras nyárs, és egy macska, megragadott egy darab, a dübörgő elrohant, hogy élvezze a sört egyedül.

Az őrült piros macska ugrott a talicskára, de azonnal kapott egy villát a fülein, és repült a földre.

- Te és a tulajdonos takarmányozni fog - morogta a vörös ember. - A vágóhídon van egy harapás.

A fehér macska rózsaszín orrával lassan áttörte a májat, de a májvarázsló a cipőjével ült.

- Helló! Kiabáltak neki az ablakon. - Hello, Mister Liver!

Az álmos öltözködésben lévő hülye hölgy elégedetlenül nézett ki a második emeletről.

- Helló! Mi a baj?

- Két héttel még nincs vége, Madame Danton - vetette közelebb a kakasfi. - Van húsz centes.

Egy cica, rózsaszín orrával, amely mellesleg Molly-nak hívták, zúgott a pálya szélén, és végül megkapta a darabját.

Könnyekkel fekve, megragadta a májat, elrohant a kerítéshez, és hirtelen egy kalóz Torn Ear eltűnt egy lyukból. Megragadta a torkát, és leejtette a rozsdás darabot, harcolva a banditától.

Aztán a sikátorból egy szürke és piszkos kopott macska-slum. Határozottan felkapott egy másik májat, beledugta a kapu alá, felugrott a hátsó kerítésen, és megállt. Gyorsan és mohón lenyelte a váratlan szerencsét, és lassan, körkörös módon ment a dumpba, ahol a régi doboz alján a kekszektől várta a kiscicákat.

Volt egy gyalázatos könyörgés. A szürke macska rohant a dobozhoz, aztán egy fekete kalózot látott, aki kínozták a kiscicákat. Káprázatos düh villant fel a szemében, egy szörnyű macska szürke lett, és rohanni kezdett a kalózhoz. Cat Torn Ear, elkapva a bűnügyi helyszínen, rémülten elhúzódott.

A fekete macska-kalóz Ragged Ear, amely először kedvesen tűnt nekünk, még mindig tisztességes gazember volt, és ez a jelenség még mindig megtalálható a kóbor macskák között.

Egy szürke cica állt hátra fekete sávokkal, fehér foltokkal az orrán, a fülön és a farok hegyén. Napokig végül egy zsemlehéjban ült, és egy szürke kisfiú kószálta a szemétkosarakat, keresve a hering fejeket és a burgonya héját. Mindezeket a kekszek alá húzta egy dobozba, amelyről azt kell mondanom, nagyon jól álcáztak. Egyrészt ragyogott, másrészt - a siket csalánokkal borított - nehéz volt egy embernek átmenni.

Néha egy szürke macska futott a mólón. Itt jött a horgász shalandy, néha lehetett megragadni egy halat, ami kifogyott a dobozból.

Egyszer, a halászok, akik kirakották a shalandot, észrevettek egy éhes nyomornegyedet.

- Nézd, Sammy - mondta az egyik -, valószínűleg még kevesebbet is keres, mint a miénk.

Régi rakodó Sammy kivett egy tisztességes halat a dobozból. - Kiss-kis-kis! Azt mondta. Frida, Frida, gyere ide Frida!

A macska megdöbbent. Senki sem adott neki nevet, egyszerűen nem volt neve. Nem volt, és még mindig volt. Az égbolton valahol jött, és a régi rabló hirtelen és váratlanul kitalálta. Az ördög tudja, hogy hol ásta meg, miért húzta meg a memória sarkokat?

- Frida! Felhívta, és nagyon tisztességes kis halat hagyott neki. A macska anya megdöbbent. Első életében az ő nevében nevezték, és még egy egész halat is ültetett. Életében lehetett a legboldogabb nap. Megragadta a halat, és a kekszek alá rohant a dobozhoz.

Aztán felbukkant a fél-bulldog, amit este a mester letört. Harsogva Frida felé rohant, aki megtalálta a nevét és a halat, felkapta a halat, és lenyelte, és a macska, amely már csak egy név volt, visszafordult a mólón. A félig bulldog a vízbe vezette, és felugrott a hajóra, ami a halat kirakta. Egy üveg hang hallatszott - a vitorlázók megütötték a piacot, egy rézhajó csengő.

- Szállj le! - meghallották a parancsot, és a halászhálók elhullottak a partról, és a Fried macska kifutott a távoli földekre, magával véve a neve titkát.

Anélkül, hogy megvárná az édesanyját, a cica kilépett a dobozból, és elkezdte a szemétládák megpörgetését. Szipogott mindent, ami ehetőnek tűnt: rongyos cipők, egy kerék egy kocsiból. De mindez teljesen tehetetlenné vált, és különösen valamilyen oknál fogva a kerekek a kocsiról. Rágta a gyeplőzetet, és hirtelen érezte a régi, csípős szagot, amely alulról jött. És látta, hogy a lépcsõk az alagsorba mennek, és óvatosan lépkedett ezen a lépcsõn. Hallotta a hangokat - olyan furcsa hangok, amelyek a föld mélyéből rohantak, ahol leereszkedett, és meglepődött, hogy ilyen hangokat lehet hallani a föld mélyéről.







És ez lehet kanadai ének, mert itt az alagsorban a japán Mali madár eladója. És a bolt bejárata felett egy jel:

Mister japán MALI

TOKYO madarak, állatok és kanári termékek értékesítése

És a cica sok cellát látott, és benne bolondokat és nyulakat, majmokat és kanáriokat, nutriát és tengeri sertéseket. Énekeltek és szaglottak, horkoltak és szaggatották.

Egy sarokban egy néger ült egy dobozban. Észrevette a cica, és érdeklődéssel figyelte, mi fog történni.

A cica több sejtet hagyott nyulakkal, akik nem figyeltek rá, és elmentek a széles rácsra, amely mögött a róka ült. A vörös hajú nő, bolyhos farokkal, a ketrec legtávolabbi sarkába nyomta a földre. A szeme megvilágított.

A kislány szipogott a rácsra, a fejét a ketrecbe dugta, és felmászott utána, és táplálékkal költözött a tálba. Ugyanabban a pillanatban a róka rohant hozzá, megrázta, és a macska sorsa véget ér, ha a néger nem zavarja az ügyet. Az ajkával hirtelen a rókák arcába engedett egy ilyen finom, sima köpni, hogy eldobta a macskát, és elrejtőzött egy sarokban, félelemtől villogva.

Negro Jim szeretett volna rágni a "Chitano-Chucha" nevű dohányt, ami segített neki a figyelmen kívül hagyás eseteiben. Igen, Jim természetesen ilyen ember volt. Mindenkire és mindent, szó szerint és figuratív értelemben köpködik. Így hát jóindulatú volt. Egy csészealjba öntött egy csecsemőt, és hamarosan a cica már a néger térdén zümmögött.

Körülöttük a kanárik csilingeltek, nyusziak és nyusziak voltak a nyúl ketrecekben, a köpcös róka suttogva csendben sült, és ültek és morogtak. A macska a macskája anyja, és a nigger egy nagy és durva orr.

Aztán csengett a csengő, és két ura azonnal belépett a boltba. Egy - egy hengeres kalapban, a másikban - egy kockás sapkában. A hengeres kalapban a vevő volt, és a sapka, a bolt tulajdonosa.

Mali japán királya egyáltalán nem japán. Csak szándékosan nézett rá, hogy mindenki azt hitte, hogy Hokaido szigetéből származik. Mali úr gyerekkorában hallotta, hogy a japánok többet fizetnek, azóta elkezdett csavarni a szemét.

- Figyelj, Mr. Toorstein! - kiáltotta a japánok, szemöldökkel. - Nézd, van egy kiváló róka a boltomban! Kiváló másolat! Kedvezményes áron!

- A róka? Kérdezte Mr. Toorstein, megrázta a hengeres kalapját. - És miért a kutya egy róka?

Aztán a japánok hiteles jeleket tettek az úriembernek, és szinte suttogva szóltak:

- A rókák, kedves uram, a ketrecben lévő rókák díszítik az életünket. - Szerinted? - kételkedett Mr. Toorstein. - Először hallottam. - Minden magas házban rókák vannak - suttogta a japánok. - szó szerint és figuratív módon. Megért engem?

- Megértettem - mondta az úr a felső kalapban. - Képes értelemben értem, de közvetlen kapcsolatban kell lennie egy kenárral.

- És vegyél egy Kenart és Kenart! Itt elképzelni. Az emeleten egy ketrecben egy kanári, és a földszinten egy másik egy róka. Aztán a róka néz a cenárra és megalszik, és énekel!

Nevetés, ez minden! A vicces dolog az, hogy mind ketrecben vannak! Érted? Mi, a japánok, ikebana-nak hívjuk!

- Ó, nem - felelte Mr. Toorstein. "Tisztelem és tiszteletben tartom a japán szokásokat, de egy róka, ne siessünk, menjünk Kenarhoz.

- Ó! Mondta a japánok. - Van egy nagyon jó énekes termék, de higgy nekem, nagyon drága, közvetlenül a Kanári-szigetekről. Csak azt mondja: "Tür-lur-lur" - itt válaszol. - És a japán Mali teljesen összezavarta a szemét, és egy kanári hangon mondta: - Tyur-lyur-lyur-lur-lur.

És a kanár azonnal megremegett, állt a pózban és énekelt. Nagyon jól énekelt, öntötte magát, és nyilvánvaló volt, hogy egy kanári borsó jár a torkában.

Mr. Toorsteyn hosszú hallgatta kanári, akkor forgalmazott, választottak ki a lenyűgöző szépsége kanári ketrecben Ceylon harangok kóstolta kanárimag, a japán kiáltotta: „Nagyon jó magot! Azt legalább két kiló csak enni! „-, és rágás, rágás egy magot, és lenyelte azt étvággyal szándékosan csapdába Mr. Toorsteyna a mocsárba a nagy fizetések, és zavlok, és amikor Mr. fizetett és távozott Kenar, a japán levette a sapkáját, Megtörölte az izzadságot, leült egy széken és azt mondta:

- Bassza meg, fáradt, mint egy kutya. Nem tudom közvetlenül, Jim, mit tegyek ezzel a rókával? Senki sem akar vásárolni. De a lehető leghamarabb eladni kell. Attól tartok, meghalok.

- Ne féljetek, Masa - felelte a néger -, ez egy erős róka. Ő akar enni, ezért nem fog meghalni. Csak egy cica nem evett.

- Milyen cica? Megkérdezte a japánokat, és most csak észrevette a nyomornegyedek gyermekeit a néger térdein. - Honnan jött?

- Nos, ha jön, hagyja velünk élni. Megtiszteltetés számunkra kedves vendégeinknek. - És a japánok a szláv kiscicát simogatták.

- Ülj le, Masa, a szomszédban - mondta a néger. - Üljünk és vasaljuk a cica.

Így ültek és simogatták a macskát, és a japánok így szóltak:

"Ha a dolgok jól mennek, hamarosan gazdagok lesznek." Én, Jim, elefántok álma.

- A szomszédunk, Mr. U-Tuulin vett egy bikát - mondta a néger. - Egészséges bika és nagyon boduchiy. A szarvak be vannak! - És a fekete ember széttárta a karját, bemutatta a bikát.

Aztán ismét csengett a csengő, és egy hölgy jött le a padra, magas és magas, éles szemű és piszkos. Ez volt a japán gentleman barátja Lizzie csendes, vidám nevével.

- Eladtad a rókát? Azonnal megkérdezte.

- Még nem, Lizzy - felelte a japán, ráncolva a homlokát. - Tíz dollárt kapott - hazudott. - De egyedül állok. Húsz - és nincs kedvezmények!

- Tíz adta - és nem adtad el? Lizzie csodálkozott. - Hát, bolond, és még egy japán! És ki akarja simogatni?

- A macskát simogatjuk - válaszolta a japánok, aztán Jim és Jim nagyon elgondolkodva kezdett el heverni.

- Miért van szükségünk egy szláv kiscicára? Kérdezte Lizzy. - Mi az a haszon? Jim dobja be a hardverraktár udvarába. Elég, és az a tény, hogy a róka a házban mindenütt büdös, nem volt elegendő salaklázas bolha!

- Nem értem, Lizzie - mondta ugyanazon az estén a japán, és aludni kezdett. - Nem értem, hogy a szerelmed mennyire hasonlít az állatokkal szembeni ellenszenvvel.

- Mindez összevissza, ez minden - válaszolta Lizzie komoran, felkapta a párnákat. - Azt hiszem, te vagy az egyetlen állat, aki elveszi a szívemet.

- De nagyon baj vagy, hogy rúgtad ki ezt a cica - magyarázta a japán, kinyitotta az újságot, és behúzta a poharát. - Nézd, mit írnak az újságíróban.

"A macskaprém most ismét árban van, és sok vállalkozó ember nő szőrös macskákat. A macskák szőrre történő termesztéséhez két feltételt kell megfigyelni: zsíros étel és hideg légkör ". El kellett hagynunk ezt a cicát, és prémmel kellene felemelnünk.

- Magunknak nincs elég zsíros ételünk - morogta Lizzie egy takaróba burkolózva -, és most hideg hangulatot tudok rendezni. - Aztán elkezdte tolni a japánokat az ágyból. - Menj, menj - morogta. - Menj a hideg légkörbe.

Semmi sem annyira undorító, mint egy kiscicát dobni a hardverraktár udvarába, a hülye Lizzie nem tudott gondolni.

De mi volt Jim? Nem tudta elhagyni a cica helyiségét, mert egyszerűen nem volt ilyen "otthon". Az alagsorban élt és szolgálta, ahogy tudta, Mali úr, és a róka mellé aludt, közvetlenül a padlón, egy szalmával töltött matracon.

Kitten Jim nyilván szerette, és ő kell etetni, mint egy csecsemő, és még azt is neki többet az élelmiszer-ellátás, de nem volt egy cica táskák és hátizsákok, hogy tudta folytatni kellékek velük.

A kiscicát a keblebe helyezte, Jim a lehető legtávolabb tette a hardverraktárból és felszabadította. Annak ellenére, hogy a kiscicáknak nincsenek zsákok az élelmiszerekhez, Jim elment a boltba, és a cica megfordult, sétált, sétált, és eljutott a raktár udvarába.

Az U-Tuulin nevű hardverraktár tulajdonosa, kivéve az ő nevében szereplő hatalmas számú azonos betűket, sok dobozt, kapcsokat, zárakat, horgokat és szögeket tartalmazott. Ezek a dobozok az udvaron feküdtek, õket a kellemetlen fél-bulldog õriztette. Igen, Pálnak hívták, és teljesen érthetetlen, hogy milyen konvolúció merült fel a tiszteletre méltó U-Tuulinnak, amikor ilyen méltó nevet adott ilyen ronda névnek. Az U-Tuulinnak azonban volt egy vörös fejű dühös macskája, Christopher.

És legutóbb Mr. U-Tuulin vett egy bikát. Miért vásárolta meg a bikát - nagyon kevés ember tudja, de maga U-Tuulin azzal érvelt, hogy a bika egy egész sült marhahús és egy csipkebogyó. És azt is elvárta, hogy hatalmas alom van a bikától.

A bika, U-Tuulin nevezte Bradbury-t, és itt, úgy véljük, a tiszteletreméltó cipész legtermékenyebb gyrusa költözött. Ezúttal eltalálta a jelet. A név közeledett a bikahoz.

Így jutott be a cica, amikor egy kerítés alatt egy vasárú raktár udvarán kúszott. És az udvaron nőttek a pitypangok, és a cica kedvelte. Elkezdett sétálni a pitypangok között, szippantani és élvezni az életet minden lehetséges módon. Jó ételt evett egy japán boltban, a hasa megduzzadt, és az örömteli cica húzta a hasát a pitypangokra.

Aztán megjelent a vörös hajú Christopher Chris számára: "Ki ez az, aki megnyomja az én pitypestem?" - kiáltotta, és a leborotválkozott kiscicát söpörte.

Chris sziszegve felhorkant, és a rémült cica egyik oldalára rohant. A félig bulldog felhördült, csörömpölte a láncot, kinyitotta az ívelt száját, és a cica belevágott a bika lábához. Itt és azonnal meg kellett volna tapogatni, és a Bradbury-bika már rettenetes kopárat emelt, de még nem kezdte lecsökkenteni.

"Látom, hogy mindenki üldözi és káromkodott" - vitatkozott a bika. "Miért vegyen részt ebben a brutális ügyben?"

A bika nyugodtan leengedte a patakot a fűbe, és a cica a bika árnyékában lógott.

És amikor a vörös hajú Chris barátja polubuldogom vennének fel ott, az árnyék a bika, Bradbury ordított megdöntött szörnyű éles, sima, sziklás fejét és elküldte Chris szarvak egy barátjával.

Ez volt az első alkalom a világi naturalizmus történetében, amikor a szarvasmarhák védették a macskák családjának képviselőjét.

Az ingyenes értékelés vége.



Kapcsolódó cikkek