Az eredete és jelentése egyes kifejezéseit

Kosti- mosogatni talán az egyik legősibb orosz nyelvű kifejezéseket. Egy példa erre az az elfelejtett rituális újratemetése: három évvel halála után az elhunyt visszanyertük a sír, tisztítottuk a csontból bomlási és újra eltemetett. Ez az akció kísérte emlékeket a halottról, az értékelés a karakter, tettek és cselekedetek. Ez a rituálé volt ismert a XII században, amint azt a vonalat „Lay”: „Ki fogja mosni a hatalom?” ( „Yaroslavna Siráma”). Azonban minden alkalommal, szomszédok és ismerősök döntött, hogy nem várja meg, hogy a hosszú, hogy mossa fel a csontokat, és még élő emberek.

Mi jellemző a kulichkah- Kulig nevű tisztásokon a sűrű erdőkben. Az ilyen helyek szlávok úgy vélte megbabonázott, a kereszténység előtti időkben megszervezték a templomok a pogány isteneknek. De néha gazdák számára egy vagy más okból el kellett hagynia a falvak és rendezze semlyékek (nem raskorchevyvat erdő). Ezért a kifejezést.

Dog sel- jelenleg használt, ami jellemző egy ember, aki egy gazdag tapasztalattal minden esetben. Tény, hogy a kifejezés eredetileg egy hangsúlyos ironikus, mert az első része a mondás a kutya megette, és a farok fojtott. Vagyis ez a személy, aki elvégezte a kemény munka és megbotlott egy kicsit.

Egy másik példa a hiányos közmondások - expressziós marvels. Úgy hangzik, mint ez a mondás az alábbiak szerint: Csodák: a szitán tele lyukakkal, és nincs helye kijutni.

Cél sokol- milyen gyakran okoz félreértést a kortársai. Tény, hogy miért a sólyom, ellentétben mondjuk a sas vagy keselyű, meztelen? Milyen világ proletár madarak? Tény, hogy a sólyom ebben az esetben - egy sima tölgy fűrészárut használunk, mint egy faltörő kos, ram.

Vprosak- kap egy hiba - ez egy hosszú ideje a régi szó dob fogaskerekek a gép, amellyel a fésült gyapjú. Persze, egyre a kezét egy baj vezetett súlyos sérülés, és mivel ez vált háztartási kifejezést

A papír nosom- orra nagyon eltérő jelentéssel - a szó terhet elviselni. A férfi maradt az orrát. ha kínál (általában a ruhába) nem került elfogadásra

Obegorit- jelenti, hogy megcsal. De mi van Jegor? St. George, vagy Egorov nap volt az elszámolás napján a parasztok dolgozni. Ebben az esetben gyakran becsapják. Mivel a neve a szent és lett népnyelve ilyen kedvezőtlen helyzetet. A délebbi régiók hazánk elszámolás napja esik a nap Szent Kozma és Damján testvére. Ezért nincs mondás obegorit. és podkuzmit.

Dobd por a szeme meg a XVI században. Jelenleg arra használják, hogy azt jelenti, „hogy hozzon létre egy hamis benyomást a lehetőségeket.” Azonban az eredeti jelentését a többi: Bár fistfights tisztességtelen harcosok magukkal homokzsákokkal, ami dobták az ellenfelek szemében. 1726-ban ezt a módszert betiltották egy külön rendelettel.

Kazan siroty- kifejezést alá került Rettegett Iván. Elfoglalása után a Kazan, a király, akik a kötelező a helyi arisztokrácia, akik oda önként az ő nagy tatárok. Sokan közülük, hogy gazdag ajándékokat, mintha erősen befolyásolta a háború. Tegyünk úgy, mintha Kazan árva - így, mintha koldus.

Filkina gramota- másik kifejezés, amely alatt jelentek meg Rettegett Iván, így a király nevezett terhelő levelek ellensége - Metropolitan Philip Kolycheva.

Végződik a víz - is társult a nevét Rettegett Iván. Az elnyomás ellen a lakosság a király néha vett olyan mértékű, hogy még a leginkább problémás Ivan. Ilyen esetekben elrejteni a valódi mértékét kivégzések ember halt meg a kínzástól, titokban a folyóba dobták. Elrejtése a végeket a vízben - így a nyomait a bűncselekmény.

Ismerje podnogotnuyu- beszélünk kínzás, amikor az áldozat alatt szegeket vertek vasszögek.

Állj földbe gyökerezett a lába - alatt cár Alekszej Mihajlovics 1649-ben készült zsinati kódot, amelynek egyik cikkek előírt büntetésként bizonyos bűncselekmények temetve él a földön. Ezért az eredete az expressziós

Shabby Nézet- kifejezést alá került, I. Péter és nincs összefüggésben a dara nem rendelkezik. Zatrapeznikov - az a kereskedő nevét, a gyár, amely készített egy nagyon durva és rossz minőségű anyagból. Azóta és megbeszéljük a lompos öltözött férfi, ő egyfajta kopott.

A homlokán napisano- ha egy emberről azt mondják, hogy ő írta a homlokomra. ez általában azt jelenti, hogy semmi jót van írva ott nem lehet. A kifejezés jelent meg Elizabeth, aki 1746-ban elrendelte, hogy a bűnözők a márka a homlokukra, úgy, hogy „a másik fajta, és nem gyanús emberek különbözőek voltak.” Ezért az eredete a véleménynyilvánítás márka pozoromi edzett bűnöző.

Hogy a mag a személy kifejezése emlékeztet, amikor folyamán voltak érmék készült nemesfém. A hitelességét azok ellenőrzik a fogat. ha nincsenek horpadások - igazi érme.

Az eset - a dohány. - p ech ebben az esetben nem a dohányzás veszélyeiről, és a nagy mélységben. Hajósok dohányzacskójuk kötve a nyaka, és amikor a víz eléri ezt a szintet, figyelmeztette társait. „Az dohány”

Sharashkina kontora- sharash-összeszerelés - a nyelvjárás szó, jelentése "csalók". Ie "Crooks iroda, csalók." Ezért is szó eredete megdöbbent.

Spantalyku sbitsya- jön a hegyi Pantelic. Már Görögországban található. A Pantelic bányászott márványból. Az eredmény egy csomó barlangok labirintus, amelyben nem volt könnyű eltévedni.

Breccia - egy görög eredetű szó, és ez jött a középiskolai környezet az orosz nyelvet. „Moros” (nonszensz), - mondta a tanár gondatlan diákok. „Nos, te beszéltél nonszensz” - ismételte őket az utcán.

Nem az ő tarelke- felmerült egy félreértés. Ez egy téves fordítása a francia forgalom ne pas dans fia Assiette. Assiette szót abban az értelemben „állami státusz” összekeverni homonim - „lemez”. Az év első felében a XIX században, művelt emberek tiltakoztak a használata ezt a kifejezést. Ez volt a Griboyedov úgy döntött, hogy bemutassa a dolgozat a „keveréke a francia és a Nyizsnyij Novgorod”, „Kedvesem, nem nyugodt,” - mondja FAMUSOV Chatsky.

Gimp pull - ez a réz, ezüst vagy arany vezetékes hímzés. Természetesen a munka nyújtás a szálak a fémdarab nem volt korai emberek.

Pitchfork vízen pisano- nem hivatkoznak a mezőgazdasági eszközök, és az ősi nevét körök a vízen.

A túlnyomó többsége orosz frazeológiai egységek jelentek meg az orosz nyelv vagy orosz nyelv örökölt egy őse nyelvet. Ezek nem a víz razolesh # 8213; „Nagyon barátságos” rossz # 8213; „Alkalmatlan szolgáltatás, a rossz ellátás,” keresni a bajt # 8213; „Azt, hogy valami kockázatos, nyilvánvalóan kudarcra van ítélve”, egy zseni # 8213; „Nagyon okos” ember, egy esetben (egy történet Anton Csehov) és még sokan mások.

Minden jármű Oroszországban hagyott nyomot orosz frazeológia. Tól ácsok nyúlik vissza idióma ügyetlen munka, a szűcsök # 8213; az ég tűnt ovchinka # 8213; „Megijedt”. Új szakmák adtak új kifejezéseket. A beszéd az orosz frazeológia pályaudvar vett kifejezése a zöld fény # 8213; „Tiszta utat; sikeres előmozdítása valami”, a mechanika a beszéd # 8213; húzza meg a csavarokat # 8213; „Ró szigorúbb követelményeket.”

Kölcsönzött kifejezések vannak osztva kölcsönzött a ószláv nyelv és kölcsönzött nyugat-európai nyelveken.

Szláv kifejezéseket beépült orosz bevezetése után a kereszténység. Leggyakrabban, hogy van egy könyv jellegű. Az ilyen, például, példabeszédnek # 8213; „Object nyilvános vita”, keresni és találni fogtok # 8213; „Keresni és találni” casting gyöngyöt disznók elé # 8213; „Hiába bizonyítani valamit az emberek, akik nem értik és értékelik” és mások.

Idióma kölcsönzött nyugat-európai nyelvek, többek között a legkorábbi megnyilvánulásai latin vagy az ógörög, például a latin: terrainkognita # 8213; „Valami ismeretlen”, szó # 8213; „Ismeretlen föld”. Később hitelfelvétel a nyelvek: francia (hogy neheztel valaki), német (törni darabokra), angol (kékharisnya # 8213; „A nők, akik elvesztették a nőiesség kizárólagos célja a tudósok ügyek”).

Jelentős számú frazeológia kölcsönzött a görög mitológiából. A görög mítoszok kapcsolódnak, például ilyen kifejezéseket:

  1. Pandora szelencéjét. utaló # 8213; „Forrása a boldogtalanság, a baj.” Idiómát kapcsolatos mítosz Pandora, Istentől kapott Zeus lezárt dobozban, tele minden földi csapások és szerencsétlenségek. Kíváncsian Pandora kinyitotta a dobozt, és onnan kirepült az emberi nyomorúság;
  2. Augiász istállóban. Mintegy futó bent vagy rendellenességet. Úgy kapcsolatos mítosz Hercules, Clean hatalmas istálló Augeas király;
  3. Zsarnoki ágyban. ábrás kifejezést # 8213; „Minta, előre megadott, amely szerint el kell készíteni valamit.” Az egyik a görög mítoszok mondta a rabló Procrustes (a kínzók). Elkapta járókelők és sürgette az ágya: ha egy személy már régóta, levágta a lábát, ha az rövidebb, # 8213; nyújtva.

Kapcsolódó cikkek