Mi comme il faut

Comme il faut valóban ellentétes a rossz modor. Jön a francia comme il faut (meg kell, így a helyes). A jelentése egyaránt megfelel szabványok szabályok, etikett. Szinonima tone Bon (bon ton, fr. Bon ton), modor, ruhák, megfelelő viselkedés elfogadott magas társadalomban. Antonima szó mauvais ton (a francia mauvais tonna -. Rossz íze). Moveton szónak a jelentését modor, cselekmények, stílusa nem kapott egy tisztességes, magas társadalomban. Mauvais- ton is hívták, és neveletlen ember, aki nem fogadja el egy tisztességes világi társadalomban. Ie comme il faut, ez a viselkedés egy bizonyos stílust, egy bizonyos módon, képes viselkedni egy szót a helyes viselkedést.

Valóban, comme il faut - egy francia szó és fogalom. Comme il faut - ahogy kell, ahogy kellene, ahogy kellene.

A XIX században, a francia volt az orosz nemesség ugyanannak a családnak, valamint az orosz és néhány, és csak tudták. Ezért az orosz írók ki műveiben nemcsak az egyes francia szavak és kifejezések, hanem az egész oldalt (mint Tolsztoj). És nem azért, mert azt akarták, hogy megmutassák a francia, hanem azért, mert a számukra, és az olvasók természetes volt. Sok ilyen francia szavak feledésbe merült, de comme il faut még mindig használatban van most, inkább ironikus kontextusban: nem comme il faut - illetlen.

A „comme il faut” jön hozzánk a francia nyelvet, és így ragadt. Apropó „comme il faut”, az emberek kifejezzék pozitív, öröm, boldogság és más pozitív érzelmek. Éppen ellenkezőleg, azt mondja: „nem comme il faut” kifejezett negatív értékelés valamit, ami „rossz, nem szép, nem beszél, kényelmetlen, stb” - ebben az esetben felel meg a szó jelentését „mauvais ton”. Comme il faut és mooveton - ez olyan, mint éjjel-nappal, télen-nyáron).

Comme il faut, hogy feladják a lány a buszon vagy kihagyni előtt, és meg kell adniuk a kezét. Comme il faut - szó francia eredetű azt jelenti, hogy csak a jó modor. Érkezik a három francia szó, vagy inkább mondatok comme il faut, hogy kell csinálni. Most, sok érzékelik a szó egyszerűen szinonimájaként valami szép, sőt arisztokrata. Lehet az orosz ez pontosan mit jelent, soha nem lehet tudni, hogy mit jelent az eredeti.

Kapcsolódó cikkek