A macska, hogy nem mond semmit (Natalia Vorontsov, St. George)

-. És ha azt szeretnénk, én mutassam be Masha, - mondta. - Csak találkozni vele a metrón, és minden.
- És hogyan tudom meg?
- Ó, így Mása, tudod, hogy rögtön!
- És ha Mása nem akarsz ismerni? - I gúnyolódott.
- Ó, így Mása, minden akar tudni - mondta, figyelmen kívül hagyva az én élességet.

- Ale? - mondta egy cső bársonyos női hang.
- Mása, kérem - mondtam udvariasan.
- Mashechka, te - mondta a bársonyos hang, és a csövet megállt.
- Ale? - ismét a cső, hanem egy másik hang.
És a hang, azt mondta megint, „ale”, túl nőies. Nő, de nem érett. Nem plüss volt, ez az új hang, amely hirtelen megszólalt cső, bár még mindig nőies.
- Ez Masha? - kérdeztem.
- Igen, - mondta a hang.
- És ez Natasha! - Azt mondta vidáman. Aztán csend lett a készülék. És amint jött, rögtön tudtam, mi volt az a hang ismét mondják, hogy „ale”. Ez volt selymes hangja, selyem, egyenesen a kínai Nagy Fal, amellyel időnként vándorol lakókocsik és tevehajcsárok majd megállt mellette, és leül a földre dőlve, hátán és kinyújtóztatta fáradt lábakat. És most, amikor csend volt a csőben, úgy tűnt, hogy minden a teve-vezetők egyszerűen átvette és elaludt egy ponton, a kínai razmoronnye sárga V
- Uh. Ha mondott valamit a nevem - motyogtam.
- Bár nem mondok semmit, - mondta a hang. És akkor az egyik várva várt felébredt, és elkezdett mászni a falon, mert unatkozott.
- E. Azt mondta, Lena - unalmas I kéri. - Azt mondta, hogy tudja, nekem azonnal.
- A! - azonnal felismerte a hangját én. - Szóval Natasha!
Tevehajcsár végül felmászott a falra, és most mutatja egy teve nyelv.
- Találkozzunk veletek a metró - mondta a hang. - A sikátorban. Ahol nincs kijárat.
- Honnan tudom, hogy van? - kérdeztem.
- Oh! - mondta a hang. - Én egy ilyen távolság, ismersz azonnal. Leszek egy zöld kabátot és fekete farmert.
És megbeszéltük, hogy találkozunk a metró.

És mentem.
És közel a metró eladott rózsát.
És tetszett az egyetlen, sárga, piros tál, mintha valaki szája rúzzsal vette és megcsókolta a jobb az ő sárga jóindulatú. Ezért úgy döntöttem, hogy vásárolni ezt a rózsát egyet, mert akkor nagyon elegáns -, hogy vesz egy szál rózsa, és ez volt a sárga, ami nagyon harmonizál a fekete köpenyt, valamint a zöld zakó, hogy a „Mása”, hogy ez a rózsa valóban és tervezett.
És azt gondoltam, néztem egy rózsát, és teljesen úgy döntött, hogy vedd meg, amikor hirtelen a nagynéném, aki eladja ezeket rózsák - egy vastag, steppelt kabát és egy cigarettát, állva magát csendben ebben az időben - hirtelen összeszedte magát, és azt mondta boldogan:
- Roses érdekli? - és hvatanuv egyszer darab öt, őket mind az orrom alá, és egy ami tetszett rögtön elvesztette a többiek között, mint a sárga, és ugyanolyan szép, és mindegyikük borította piros tál, és én zavaros, elveszett egy rózsát, és tanácstalanul nézett nagynénje, nem tudván, mit tegyek most.
És a nagynéném látta, hogy zavarba, és túl zavaros és meghökkent, gyorsan visszacsúszott a rózsákat, és mi tehetetlenül nézett egymásra, majd a néni azt mondta:
- Igen, jobban vegye csokor - és rámutatott egy csokor vörös rózsát, amelyek egyáltalán nem sárga.
- De a piros - fájt mondtam.
- Akkor mi van? - meglepett nagynéni. - Vegyük. Ez a "Madame".
- Ez a "Madame"? - Nem értem.
- Ezek a rózsák az úgynevezett „Madame” - magyarázta türelmesen a nagynéném.
- Ah, jól! - mondtam.
És azt gondolta: tényleg, mi a különbség? Sárga vagy piros, a lényeg, hogy ezek az úgynevezett „Madame”. Asszony - ez, persze, hogy mire van szükségünk.
És vettem egy csomó, és rohant hanyatt-homlok a metró, mert későn. És én nem szeretnék elkésni. Félek, hogy késni. Félek, túl későn, sosem volt ideje.

Én a metrón, szorongatta a virágokat, és arra gondolt, hogy mit ad ez a három rózsát, természetesen, nyegleség. Nyegleség vagy kereskedők. Milyen furcsa nő nem tud adni három rózsa. Milyen furcsa nőt kell adni csak egy rózsa. Egy rózsa, vagy akár az egész világon. És mi van, ha a három rózsát adni, akkor az egész világ egyszerűen nincs hely. De ha így három „Madame”, akkor talán ez nem nyegleség, és olyan lesz, mint három puszit, amikor találkoztak. Csak három puszit. Vagy két puszit és egy fagylaltot. Vagy egy fagylaltot, és az egész világon. Lehet választani.

A helyszín az állomás mentem.

A terep, ahol nem volt kiút, nem volt „Mása”. A zöld kabátot és fekete farmert. Leengedése kezét az oldala. Álltam és néztem az autók mennek az emberek, és gyorsan rohan a kijárathoz, anélkül fizet neki figyelmet. Mivel ha nem érdekel, hogy ki érdemes, e közben. Mintha soha nem voltak ott. Úgy, mintha a fej nem tudtak venni, és állni a sikátorban helyett futni a kijárat felé.
És én határozottan feléje, véletlenül integetett egy csokor, homályosan felismerve, hogy gondatlan hullámzó csokrot nagyon nyegleség, mély sodródik a kereskedők, hogy szükség van rám, hogy hagyja abba, akkor habverővel addig, amíg már túl késő. De már túl késő volt. Mert ott állt és nézett rám, és természetesen azt, hogy hogyan megyek, haver integetett egy csokrot.
- Hi - mondtam vidáman. - Te Mása! - és dugta csokor.
- Mi ez? - alacsony, gyenge hangon azt kérdezte, hogy feltartotta a kezét.
- Emelkedett - vidáman mondtam, és az arcom kezdett játszani életigenlő mosollyal.
- Miért? - kérdezte, feltartotta a kezét.
- Egyszerűen - minden, ahogy vidáman, gondolkodás ugyanakkor, hogy ha ő most nem fog egy csomó, én vetem magam az első vonat.
- Így Matryona, - mondta, és felemelte a kezét ugyanaz, vette a csokrot.
- Ki ez - Matrona? - Megkérdeztem, érezte, egy fogás.
- Ez egy macska - mondta Mása.
És ez itt, hogy ő rám nézett, és - és rám nézett, azonnal tudtam, hogy ő rám nézett. És akkor én is nézett rá.
És amikor ránéztem, hirtelen látta, hogy csodálatos, és úgy néz ki, mint Rachel, töltött több mint hét éves Joseph. És a szeme olyan, mint a föld, amelyen a folyók, ahol a halak élnek, amely beakadhat kézzel. És a hal, akkor lehet fogni a kezét, mint Masha, mindenki, a legnagyobb a legkisebb.
- Nos, menjünk - mondta Mása, hasonló Rachel, ami végeztük szemében egy halat, és eszembe jutott, hogy milyen volt a hangja. Olyan volt, mint a selyem, elfelejtett a Kínai Nagy Fal Slobs hajcsár.

A házban találkoztak egy macska. Három színű, az első négy hónapban, rám nézett, óvatosan, óvatosan vnyuhavshis a kezemben, közömbösen száguldott mélyen a lakásban.
- Gyere - mondta Mása.
És mentem.

És akkor azt gondoltam, hogy el kell hagynia. És hirtelen rájöttem, hogy én nem akarom csinálni. Aztán ránéztem az órámra, és arra gondoltam, tudok ülni egy kicsit. Aztán felállt, és tegye a köpenyét. De megy egyébként nem akar. Aztán viselt cipőt, egy kalapot és akkor, és akkor azt gondoltam, és kesztyűt viselt. Vagy fel kesztyűt. De megy egyébként nem akar.

És ott álltak a folyosón, és figyelte, ahogy én nem akarom elhagyni. És még a macska állt, és nézte. És úgy tűnt nekem, hogy szomorú volt, ez a macska, áll a folyosón, és figyeld, hogy nem akarja elhagyni. És azt gondoltam, hogy ő tette, és nem volt boldog, a macska, hogy talán csak egy közönséges kis macska, aki nem tudja, mi a boldogság, mert én állok a folyosón, és nem akarom elhagyni.
- Mennem kell - mondtam.
- Kár, - Lena mondta.
- Kár - mondtam.
Mása nem szólt semmit.
A macska nézett Masha, továbbá nem mondott semmit.
- Viszlát - mondta Mása. És ez volt minden, amit mondott.
- Viszlát - mondtam.
És hagytam.
És becsukta az ajtót magam mögött, Mása és a macska.

És akkor mentem hosszú ideig a buszon, majd hosszú ideig a metrón, és míg én a metrón sokáig, én csak gondoltam, miért nem mondott nekem semmit, ez a csöndes Mása, és ő tényleg az égvilágon semmi mondanivalód?
És nagyon szomorú voltam erről, amit nem mondott nekem semmit, mintha az égvilágon semmi mondanivalód. És még sértő volt, hogy egyáltalán semmit sem mondani nekem.
Mintha egy macska, amely nem volt mondanivalója számomra.
Vagy mintha én magam is egy macska, ami egyáltalán nem beszélnek semmit.
Vagy mintha én már nem ugyanaz a macska - teljesen rossz, amit óvatosan azt mondta:
- Crow.

Kapcsolódó cikkek