Shakespeare és a sátán kutyája, sátán kutyája

9. fejezet [Második jelentés Dr. Watson] Light a mocsárban.

És mégis az igaz szerelem nem fut annyira gördülékenyen, mint az ember azt az adott körülmények között elvárható. Ma, például a felületi összetörjük egy nagyon váratlan feszültségingadozás, ami miatt barátunk jelentős tanácstalanság és bosszúságot (Arthur Conan Doyle. A sátán kutyája, 1902).

Ezen a ponton a jelentésében, Watson használ egy idézet Shakespeare „Szentivánéji álom”:

Ay me! A valahogy, hogy én valaha is olvasni,
Valaha hallható mese és történelem,
Az igaz szerelem soha nem volt futni sima;
De vagy más volt a vér -
(William Shakespeare. Szentivánéji álom. Törvény I. jelenet II. (1596)).

Ez a fragmentum orosz fordítás „Dogs”:

„Mégis ő szeretete nem folyik olyan simán, mint lehetett volna számítani az adott körülmények között. Ma például azt futtatni teljesen váratlan felhő zuhant barátunk kifejezetten megzavarodva és gyász” (lefordítva EN Lomikovskoy, 1902. Forrás .: A. Doyle sátán kutyája Sherlock Holmes Adventure // Új magazin külföldi irodalom, művészet és tudomány - St. Petersburg - 1902 - № 5.) ....

„Eközben ez a szelíd közelítés készül, nem az ilyen kedvező körülmények között, mint várhatnánk Például ma is erősen felhős és hirtelen barátunk találta magát a teljes zavarodottság és a keserűség.” (Fordítás H. Mazurenko. Forrás: Conan -Doyl legendája a sátán kutyája // Adventure detektív Sherlock Holmes: The Sign négy [Legend of a sátán kutyája] - St. Petersburg: ... a rendőrség Bulletin, 1908).

Kapcsolódó cikkek