Mi a Pindos - túlélési szélsőséges körülmények között és vészhelyzetben

Sokáig róla írni a szót én nem akarok semmit - még átok. Igen, és valami hasonló sértéseket a nemzeti (vagy pontosabban, egy olyan állapot vagy akár politikai) okokból. De az utóbbi években, hogy a feszült nemzetközi helyzet egyre fogy. És ezeknek a fele, akik azt lecsúszik a nyelv, sőt vannak, akik nem veszik észre, milyen hosszú és általában nemes története a szó, hogy milyen jó természetű ugratás előtt volt, pár évszázaddal ezelőtt, és akkor mi az értelme „Pindos” most.

Ezzel a fegyelmezetlen öröm, meg, valószínűleg azért, mert több, mint ujjongott a jugoszláv konfliktus semmit, a „Pindos” már szert nagy népszerűségre belőle leválasztotta nem kevésbé nevetséges hangzású ugyanolyan gyökér (Pindos, Pindostana), és végül vált megvető név-hívás minden amerikaiak válogatás nélkül. Nem számít - katonák vagy dolgozók, „McDonald”. Mexikóiak pontosan erre a célra „gringo” franciául - „béna” (l, Amer), mint mi rosszabb? Feltalálta hoo mi az a szó a legtöbb tárgyalt az ország és lakói.

Most, nyolc évvel később, ez nem csak megragadt a fejében, hanem kezd meghonosodni. Egyszerűen fogalmazva, benőtt legendák. Idézve csak néhány a leggyakoribb ezek közül. Az első verzió. kóbor nyelvi fórumok (pl fórum gramota.ru hely), „Pindos” - a „pingvin” a szerbhorvát. Azt mondják, hogy az amerikai hadsereg ment Koszovó teljes lőszer, nem még a katonai műveleteket, de csak annyit, hogy egy pillantást a tájat. Értelmében a szerződéseiket, ha sérült nem teljesen egységes, a biztosító nem fogja megkapni. Íme az összes szolgálatot mentén. És ez egy aranyos totyogó járás, a helyiek és a keresztségben. Változata, így szívós, hogy még a félénk kifogások fordító- ( „pingvin” a szerbhorvát pingvin vagy njorka) nem változik az időjárás. Penguin, és ennyi.

A második hipotézis is nyilvánvalóan nem született poliglottjainkkal. Azt állítják, hogy „Pindos” eredete Kuba, helyi szleng, ahol pendejos azt jelenti, „idióta”. Mint azt olyan durván felszólította Liberty Island amerikai szomszédok. De először is, a spanyol pendejo azt jelenti: „gyáva ember”, „gyáva” és pendejos - rendre ugyanaz, mint a többes számban. És másodszor, az átalakítás a spanyol „pendehos” (a hangsúly a második szótagon) orosz „Pindos” (hangsúly az utolsó) - nyelvészeti szempontból nem valószínű a folyamatot. Szinte fantasztikus. Még a nagy katona hozzáértés ünnepelte legenda ott valószínűleg nem segített volna.

A harmadik változat a szó eredete utal népetimológia. Azaz, ez magyarázza a gyökerei a kifejezés annak összhangra más szót. Tehát, néhány egykori ejtőernyős biztos „Pindos” helyesen írt egy „e”, és jön a Pentagon. Feltenni a kérdést, hogy miért nem a szó nem hangzik „Pentos”, vagyis „Pindos”, ezek a kedves emberek reagálnak egyszerűen: olyan sértő.

Tény, hogy „Pindos” nem egy neologizmus, és egy régi lakos az orosz nyelvet. Volt egy szót a nap még hosszú távú: a fénykorát az ókori Görögországban „Pindos” a címe a lakosság a pontuszi politikát. És később vált önálló nevek a görög telepesek a Fekete-tenger északi régióban. Görögországban az általános szó „Pindos” használták, akkor is abban az értelemben, „szűk látókörű, együgyű, szegény ember.” Ki más tartották bölcs görögök menni országról megáldott az olajbogyó, narancs, de ebben az istenverte pusztában hideg, mint az akkori leszállni a Fekete-tenger? Vége a világnak, hogy nem ugyanaz.

Vicces, hogy a modern görög szó teljesen feledésbe merült, már csak a megfelelő nevet (a név a hegység), de Oroszországban ez határozottan ragadt. A XVIII - XX században a lakosság a Kuban Pindos szomszédi úgynevezett Fekete-tenger és az Azovi görögök. A szó található még Csehov történetek, Iskander és Paustovskogo: „Gyere ki a kertbe - kiáltotta, és lökött a hátsó - Pindos Gavarsaki Valószínűleg elvesztünk !. (.) !!!!” ( "A Tale élet. Years of Hope").

És az amerikaiak egy időben hívták így az összes sötét hajú lakói a Balkánon. Talán koszovói katonáink csak hallottam egy ilyen szót a szájából NATO-tag? És jött valaki a Kuban mellékesen jutott, hogy ez a régi dél-orosz név egy idegen? A legfontosabb dolog - a szó minden bizonnyal élvezte. És ki megyünk.

Így tetszett, vagy mi?

aha. Tetszett, természetesen. Ezután megpróbálta először NATO adagokat. Hogy őszinte legyek, én a szovjet, inkább. ))) Természetesen fűtjük dobozoknak szalvéták étkezés előtt és után (amit aztán alkoholos törlő még nem látott), de. a kása ízletesebb.

Most, hogy érdekes és inspirálja reményt) Ez csak hogyan fog cselekedni, ha vallásilag győződve arról, hogy hordozza a fény és a jóság, és nem csak dolgozni egy szerződést? Bár lehetséges, hogy velős őket túl mélyen.

Azt kérem Önt schaz még - váltottunk egyszer fél nap teherautóval. mi természetesen tetszett a létra fut a dobozba, de dobott a kerék lábak, kapaszkodott az oldalsó és zuhan a földre (a szokás, valószínűleg) minden káromkodott - „Rushen shshshitsss targonca - Orosz rohadt teherautó.” Én nem beszélek ugrott rá egy forkopa - ez nekik valószínűleg még ékszer gép alá a testet. )))

és több - az alkohol, a meglehetősen gyenge - mint inni, inni minden alkalomra, és ok nélkül, és sok tiszta pia (vodka), hígítás nélkül a víz nem tud inni. kidöntött szinte azonnal.
mi őket egyszer jelenik meg a 20-Th katonák inni egy üveg vodka - vodka, amikor beavatkozik egy mély lemez kenyeret és enni egy kanállal. látnod kellett volna a szemüket. TO - érdekes, szórakoztató - mint dugni valamit a meglepetés és UTÁN - ez borzasztó, undorító. uk. th. félelmetes dolog. ))))