És a fiúk vér a szemében

Mint egy kalapács verni a fülemben gyalázatot,
Még mindig beteg, és szédül,
És a fiúk vér a szemében.
És örülök, hogy menekülni, de sehol máshol. szörnyű!
Igen, a szerencsétlen, akiben a rossz lelkiismeret.







Élénk képet a „fiúk véres” Puskin szövegét nem lehet úgy értelmezni, mint egy különleges szellem (vagy szellemek) Tsarevich Dimitri, folytatva a király-gyilkos. Puskin használják az egyik lehetőség Pszkov nyelvjárás „kifejezés a szemében a fiúk” - azaz „elkápráztatta”. Más nyelvjárások hasonló kifejezések ugyanazt jelentik: „uglanchiki szemét run”, „legyek (légvonalban) szemében.” „Fiúk” ebben a nyelvjárás szempontjából nem véletlen: sok indoeurópai nyelvek (a régi és modern) gyermek és a tanuló jelöli ugyanazt a szót.







A Puskin sorban melléknév „vér” nem azt jelenti, „véres”, és „lila, a vér színe, a vörös”; „Fiúk vér a szemében”, valamint a hányinger és szédülés jelzik fájdalmas fizikai állapotától Borisz cár - ez rossz, és valami képzelet. Azonban a jelzőt „véres” is jelképezi a rossz lelkiismeret a Borisz Godunov, amely szerint a cselekmény a tragédia, egy véres bűncselekmény.

AS Puskin gazdagította a hagyományos nyelvjárás beszéd, hozzátéve, hogy ez a második réteg jelenti: amellett, hogy leírja a hullámok a szem, „a fiúk vér” egyértelműen utalt a halott herceg.

Az utolsó sorban az idézett szakasz is ismertté vált frazeológia, bár a használati gyakoriság észrevehetően rosszabb a „véres fiúk.”

A modern újságírás


Kapcsolódó cikkek