Heirmos Christmas - ortodox magazin - Thomas
Canon heirmos Christmas fordítással, és példák a végrehajtás
Irmos - egy kis bevezető vers minden óda a kánon. amely megismétli a fő gondolata. Heirmos emlékeztetni hívők az ószövetségi idők és események a történelem üdvösségünk, és fokozatosan közelít a karácsonyi esemény. Ők össze a bibliai dalok, nem ünnepelt esemény troparia, amely kizárólag a nyaralás. Szintén modellként szolgálhat a dallam és ritmus struktúrát troparia.
Krisztus megszületett - a dicsőség, / Krisztus a mennyből - sryaschite. / Krisztus földi - kínál. / Énekeljetek az Úrnak, minden föld, / és szórakoztató énekeljetek, a kik az emberek, / Te dicsőítette.
Kora előtt az Atya, a Fiú születik romolhatatlanból / és az utolsó Virgin / bezsemenno megtestesült / Krisztus Isten felkiáltott / fel a kürt a miénk, / szent vagy te, Uram.
Wand gyökerének Jesse / és a szín is, Krisztus, / Szűz prozyabl Néked, ó / a hegyről, Hvalny, priosenennyya bozót, / Azért jöttél-é, testesül meg Neiskusomuzhnyya, / Isten és a anyagtalanság: / dicsőségét te erő, Uram.
Isten sy világ Atyja irgalmassága, / Angel Nagy Tanács te / podavayuscha világ, te küldtél minket, / hogy Isten Mind a fény nastavlshesya, / re noschi utrenyuyusche, / Téged hálaadás, Lover az emberiség.
Méhéből Jonah izbleva baba tengeri állatok / Jacob elfogadás, / Virgin a vselsheesya szó / és hús priemshee Telt sohranshee megvesztegethetetlen. / Kinek Bo postrada korrupció adtál, / Rozhdshuyu megőrzése nem károsítják.
Otrotsy, kegyeleti sovospitani, / zlochestivago diktálja nebregshe, / ognennago kifogásolható nem uboyashasya, / de megéri közepette láng, ének: / apák Isten art áldott.
Miracle preestestvennago / rosodatelnaya VIEW Pesch kép: / nem bo, kellemes megpróbáltatás, tüzelési yunyya, / Te alatti tűz az isteni szűz / in Nyuzhe vnide méhében. / De énekelünk, majd énekelni: / áldja meg az egész teremtés az Úr / és magasztos minden korosztály számára.
Úrvacsora látni furcsa és dicsőséges: / Sky - den, Dominikánus trón - Maiden / óvoda - tartály / fekvő in nihzhe Nevmestimy - Krisztus Istenünk, / kinek, mi énekelünk, magasztalja.
Lefordították orosz
Krisztus megszületett - Mondj köszönetet! / Krisztus a mennyből - eleget! / Krisztus földi - Kelj fel! / Énekeljetek az Úrnak, minden föld /, és énekelni az öröm, emberek, / mert ő volt híres!
Mielőtt a korosztály az Atya / nem földi törvények a Son /, majd az utolsó napon a Virgin / megtestesülő nélkül mag / Jézus kiált Istenhez: / „felemelni a méltóságunkat, / szent vagy te, Uram!”
Branch gyökeréből Jesse / és a szín is, / a Virgin jöttél, Krisztus / Azért jött, dicséretre méltó, / a hegyek beárnyékolja bozótban / testesül meg, aki nem tudta, a férje, és / anyagtalan Istent. / Dicsőség a te erő, Uram!
Te, a békesség Istene és Atyja irgalom / ő küldött nekünk egy Messenger a nagy terv, / aki ad békét. / Mert, mivel Isten ismerete a fény, / éjszaka után találkozik a hajnal, / köszönöm neked, szerelmem.
Jonah ki az anyaméhben, mint egy csecsemő, a fenevad a tenger / ugyanaz, mint elfogadni; / Egy szó, a Virgin lakhelye és a hús feltételezve / haladnak keresztül, miközben megőrzi ő romlandó; / Mert ő maga nem volt kitéve a szokásos felfogás / születés, és maradnak.
Ifjak nevelkedett jámborság / parancs megvetve a gonoszok / fenyegetett nem fél a tűztől, / de a középen állva a lángok, ének: / „Isten az atyák, Áldott vagy te!”
Hinti a harmat kemence / bemutatta a képen természetfeletti csoda: / mert nem éget a fiatal férfi, aki vett egy, / mint a tűz az Isteni méhében a Szűz / ami lement. / Szóval fog énekelni a dalt: / „Igen Úr megáldja az egész teremtés és / dicséri minden korosztály számára!”
Úrvacsora látni / rendkívüli és csodálatos / barlang - az ég, a trónt a Dominikánus - Virgo / óvoda - konténer, / hol dönthető nevmestimy Krisztus Istenünk, / kit mi magasztalja a dalt.