Az Európai Chartája regionális vagy kisebbségi nyelvek - szervezés és konzulátusok

Az Európai Chartája Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek

Charter ró a tagállamok azon kötelezettségét, hogy megvédje és támogassa a kisebbségi nyelvek és a regionális nyelvek

Különösen a Charta előírja előmozdítása és védelme következő nyelveken minden területén a közélet: oktatáspolitika területén az igazságügyi és rendészeti (azokban a régiókban, ahol a lakosság többsége a fuvarozó a nyelv), a média, valamint a kulturális rendezvények. Részes államok a Charta főtitkárának az Európa Tanács rendszeres jelentések és végrehajtási rendelkezéseit a Charta (oroszul)

I. Az Európai Chartája Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek

Charter - az európai egyezmény védelme és előmozdítása a nyelvek tagjai által használt hagyományos kisebbségek

kisebbségi nyelvek csak akkor létezhet, ha beszélnek mindenhol, nem csak otthon

Az Európa Tanács figyelemmel kíséri a Charta követelményeinek gyakorolni

Alkalmazása miatt a Charta és az ajánlásokat a végrehajtásuk ellenőrzése, azt már egy sor fejlesztést abban a helyzetben, a kisebbségi nyelvek. Például a kisebbségi nyelv státuszának nyelv, amely korábban nem volt (különösen a horvát nyelvet Szlovénia), illetve a jogot, hogy a fríz családi név Hollandiában

Dánia különleges intézkedéseket fogadott tekintetében a német kisebbségi önkormányzatok egyesítésekor Észak Schleswig

Az Észak-Írország, saját rádióállomás adtak engedélyt sugározni ír. Norvégiában egy cselekvési tervet, amely a használata a számi nyelv kórházakban, Svédországban eladott a jogot, hogy a finn nyelv a hivatalos forgalma a hatóságok és a bíróságok a szervek

A fő fogalmi fogalom a charta - a koncepció a nyelv, amelynek alapja elsősorban a kulturális funkció, amely szerint a Charta nem biztosított jogait etnikai és / vagy kulturális kisebbségek védelmét és támogatását a regionális vagy kisebbségi nyelvek, mint olyan, de nem egyén számára.

A szöveg szerint a Charta, az úgynevezett regionális és kisebbségi nyelvek meg kell felelniük az alábbi kritériumoknak:

- hagyományosan használt egy bizonyos területen a polgárok, akik egy adott állapotban a nemzeti kisebbség;

- jelentős különbségek vannak az állam hivatalos nyelve.

Által beszélt nyelvek bevándorlók a Charta nem veszik figyelembe.

Alapokmánya alapján a részes államok vállalják, hogy hajtsák végre a jogszabályok és gyakorlat tekintetében a regionális vagy kisebbségi nyelveknek a területeken, ahol ezeket a nyelveket használják, amely különösen az alábbi célok és elvek:

- biztosítja annak lehetőségét, hogy a tanítás és tanulás a regionális vagy kisebbségi nyelvek;

- támogatja és ösztönzi a regionális vagy kisebbségi nyelvek, szóban és írásban, a magán- és az élet;

- megfelelő formáinak és eszközeinek oktatásának regionális vagy kisebbségi nyelvek;

- a feltételek megteremtése, amelyek lehetővé teszik a nem beszélők a regionális vagy kisebbségi nyelv és olyan területen él, ahol alkalmazzák, hogy megtanulják, ha úgy kívánják;

- elősegíteni tanulásának és kutatásának regionális vagy kisebbségi nyelveknek egyetemeken vagy ezzel egyenértékű intézményekben

Ebben az esetben, a védelem a regionális és kisebbségi nyelvek tekintik lényeges része a védelmi identitás és kulturális örökség a nemzeti kisebbségek

II. Megerősítés a Charta tagországok

Figyelembe véve a Charta hatálya alá sok államokat, amelyek nem, vagy még nem tagjai az Európa Tanács úgy döntött, hogy a Charta jellege van egy nyitott egyezmény csatlakozni, amely lehet kérni és az állam - nem tagjai az Európa Tanács

Közötti időeltolódás aláírása és ratifikálása a Charta egyes országokban akár 13 évig, különösen a Cseh Köztársaságban és Németországban az eljárás előkészítése ratifikációs tartott 6 év Dániában - 8 év, Ausztriában, Spanyolországban, Ukrajna - 9 év, Luxemburg - 13 év ( cm. 1. függelék)

Az európai tapasztalatok azt mutatják a különböző lehetőségek lehetséges ratifikálása

Így a nyilatkozatot a csatlakozás a 23 ország tett fenntartások - 2 országok (Szerbia, Horvátország); Területi alkalmazás kijelentette 2 ország (Egyesült Királyság és Hollandia)

Dánia csatlakozott a Charta és erősítette meg, de volt, csak értesítést elismerést, de a kérelmet; Egy ország, amely ratifikálta a Charta nem juttatott egy nyelvet (Liechtenstein)

Végül meg kell hívni a figyelmet, hogy a jelentős számú európai országok, amelyek nem írták alá, és ezért nem a charta: Albánia, Andorra, Belgium, Bulgária, Grúzia, Görögország, Írország, Lettország, Litvánia, Monaco, Portugália, San Marino, Törökország, Észtország

Problémák a ratifikálása számos országban vannak kapcsolatban fennálló politikai és gazdasági nehézségek, valamint a történetét a címzetes nemzet kapcsolatait a többi élő nemzetiségek területén ugyanazon állam

Tekintettel a jelentős közötti időeltolódás aláírása és ratifikálása a Charta más országokban, a ragaszkodás Oroszország annak haladéktalan ratifikálására benyújtott nem teljesen helyes

A fő kérdés ma - hogyan, milyen körülmények között és milyen feltételekkel Oroszország ratifikálja az Charter

III. Tapasztalat a Charta végrehajtásában tagországok

§ szerint. 3 (1) A Charta minden állam határozza meg a regionális nyelvek és nyelv regionális kisebbségek, amelyek jelen Karta által szabályozott

Összesen 23 uniós országban bejegyzett formális és egy kicsit több mint 60 regionális nyelv által használt nemzeti kisebbségek

Jellemzően az összes kiválasztott nyelv nem haladja meg a 5-6 (ld. 2. melléklet)

A kritérium nyelvek meghatározásáról védett Alapokmánya alapján minden állam más

Például Spanyolország, ahol a jól ismert problémák kisebbségek kisebbségi nyelvek hivatalos nyelvei a jelzett autonómia, támaszkodva a területi-közigazgatási felosztása az ország

Az Egyesült Királyságban már alkalmazott hasonló megközelítést a választott nyelv a Charta. B, mivel a walesi, skót nyelven védett Alapokmánya szerinti, az ír

Svájcban, a nyelv van kiválasztva, attól függően, hogy hány százaléka a lakosság beszél egyik vagy másik közülük, így a megadott nyelven egyezmény, az acél Romanche és az olasz - mint a legkevésbé használt

A nyelv a szlovákiai meghatározott Charter lett a nyelv a nemzeti kisebbségek, amelyek száma legalább 20% -át a lakosság az ország

Néhány más államok, regionális nyelvek és kisebbségi nyelveket véletlenszerűen kiválasztott, amely a történeti fejlődés és a hazai joggal összhangban, és az adatok alapján az EBESZ-iroda. Van egy precedens, amikor az állam, amely ratifikálta a Charta nem juttatott egy nyelvet (Liechtenstein)

Részének megfelelően. 3. A Charta ratifikálása az említett regionális vagy kisebbségi nyelv az állam meg kell határoznia legalább 35 foglalt intézkedések Art. 8-14 Charta 68. vonatkozó különleges intézkedések hét területen közélet (oktatás, az igazságügyi hatóságok, közigazgatási szervek és közszolgálatok, a média, a kulturális tevékenységek és létesítmények, a gazdasági és társadalmi élet, a határokon átnyúló cserék)

Feltételezzük, hogy a későbbiekben az állam bővíteni a listát alkalmazott intézkedések nyelvek fejlesztése a jogi és pénzügyi helyzete nem javul. Ez azt feltételezi, hogy a szórás védelmének biztosítása a regionális nyelvek és a nemzeti kisebbségek nyelvén, attól függően, hogy milyen fejlődési szakaszban van az ország

Ez az egyik fő gondolatok és feltételezések megtestesülő Chartát, és biztosítani a funkcionalitás és a hatékonyság annak használata olyan országokban, ahol kevés a regionális nyelvek és a nemzeti kisebbségek nyelvének

Mivel az alkalmazás határozza meg a nyelv különböző intézkedések, amelyek többé-kevésbé kedvez a használat és a biztonság, az általános helyzet egyengetjük

Ezt a megközelítést követte Ausztriában, amely meghatározott különböző intézkedések mind a 6 nyelv által védett Charta, Finnország, olyan intézkedéseket minden egyes 2 következő nyelveken, Németország, hogy azonosítsa a különböző intézkedések az egyes 7 nyelv megnevezése, Svájc, Egyesült Királyság, hogy azonosítsa a különböző intézkedések az egyes 3 választott nyelven

Egy teljesen más megközelítés figyelhető meg a kelet-európai országok

A viszonylag alacsony szintű gazdasági fejlődését, számos említett Nyelvi Karta közötti feszültségek etnikai kisebbségek egyes országokban, valamint a politika a ratifikációs folyamatának és a Charta alkalmazásának határozza meg a helyzetet, amikor a gyakorlatban a közép-európai országok (Horvátország, Magyarország, Szlovénia, Spanyolország Szerbia, Szlovákia) nem bocsátanak ki a különböző intézkedések az egyes nyelvek külön-külön és meghatározza a közös alkalmazott intézkedések minden nyelven egyformán, megsértve ezzel a logikája a Charta

Végrehajtásának nyomon követésére a kiválasztott előírt intézkedések ellenőrzési mechanizmust, amely a szakértői jelentést a bizottság felügyeli a Charta végrehajtását az állam

A bizottság felkérheti az állam - Előadó további információkat a vonatkozó kérdésekben. A felelősség magában látogatók a régiók, találkozók hatóságok, civil szervezetek és egyéb illetékes testületek

Ezen kívül a bizottság figyelembe veszi és mérlegeli által szolgáltatott információk egyesületek és más szervezetek nyilvántartásba az országban, amely elvégzi a nyelvi tevékenység vagy munka, amely kapcsolatban van a regionális nyelvek és a nemzeti kisebbségek nyelvének

Mivel a gyakorlat azt mutatja, az állam feladata, kapcsolódnak a készítmény időszakos jelentések. Németország, Nagy-Britannia, Ciprus, Dánia, Hollandia elő több jelentés, amelyek a határidőig benyújtott

Ezen túlmenően, az állam elég részletesen tájékoztatni az Európa Tanács jogállásáról szóló regionális nyelvek és a nemzeti kisebbségek nyelvén, minden nyelvnek jelenteni 20 oldal átlagosan

Kétévente Főtitkársága az Európa Tanács arra készül részletes alkalmazásáról szóló jelentést a Charta a figyelmet a Parlamenti Közgyűlés

Ez biztosítja a tudást az európai kormányok arról, hogy a Charta működik, és bizonyos esetekben ad nekik a lehetőséget, hogy politikai nyomás, hogy fogadjanak el további intézkedéseket az állam az a Charta végrehajtását

Kötelezettségek teljesítésének Alapokmánya alapján jelentős pénzügyi költségeket, ami lett különösen fontos a válság idején

Charter bevezetését vonja magával a vizsgálati alanyok a regionális nyelvek és a nemzeti kisebbségek nyelvének az oktatási intézményekben, a e nyelvek használatát a médiában, beleértve az elektronikus elő az előtte

Ez magában foglalja a képzés és átképzés, a teremtés további csatornák a televízió, a teremtés fordítás személyzet, amely dokumentáció közigazgatási intézmények a regionális nyelvek és a nemzeti kisebbségi nyelvek, valamint a pénzügyi támogatás hatékonyságát a változtatások a jogszabályok

Ezen túlmenően, egyes költségek szükségesek, és a szakosított intézmények az országban, amely elvégzi a helyzet nyomon követése regionális nyelvek és a nemzeti kisebbségek nyelvének

Az intézkedések végrehajtását és kötelezettségeket, amelyek az államok elkötelezik magukat, hogy hajtsák végre a célkitűzéseket és elveket a Charta, szükség van egy sor szervezeti változások adminisztráció

Ez vonatkozik a kötelezettségek tekintetében az oktatás, a bírói és végrehajtó hatóságok, a média, stb Ezzel kapcsolatban az egyéni választás méri megközelítés a szervezeti innováció, mint kétértelmű

Dániában, ami csak egy nyelvet, védi a charta, álló munkacsoport nemzeti kisebbségek hozták létre, képviselői a Oktatási, igazságügy, a külügy és a belső, ami vezeti felügyelet végrehajtása a teljes mennyiség a kötelezettségek 3. fejezete szerint a Charta

Finnországban, ahol a lefoglalt 2 nyelv, felügyelet elvégzésének keretében képviselő testületek a nagy elosztó a nyelv a régió

Németországban, ahol a nyelvek száma védendő eléri az 5, mind a föld állítólag létre egy ellenőrző szerv az egyes nyelvek képviselik

Magyarországon, valamint számos más állam, a hatáskörét a felügyelő hatóság végrehajtsa a meglévő megosztva az Oktatási Minisztérium

Mivel a gyakorlat azt mutatja, a fő jellemzője a Charta az, hogy tervezték országok kisszámú regionális nyelvek és a nemzeti kisebbségek nyelvén, a rögzült hagyományok védelme következő nyelveken amikor, mint általában, széles körű használata más országokban, valamint számos konkrét, költséges intézkedések végrehajtása céljából és a Charta elveinek

Mivel a külföldi tapasztalatok megerősítésének és végrehajtásának a Charta országok nagy európai szabványok által a száma, a nemzeti kisebbségi nyelvek (átlagos száma a nemzeti kisebbségek nyelveinek - 3), mint például Németországban, tapasztalt nagy nehézségek végrehajtásának szervezeti kötelezettségvállalások finanszírozására a média, stb mint ok kritika a szakértői bizottság

Egyes országokban, vannak bizonyos nehézségek a kapcsolódó jogszabályok végrehajtása a Charta

Regionális nyelv és a nemzeti kisebbségek nyelvén kimondja - az Európa Tanács tagállamai ratifikálta az Európai Charta a regionális nyelvek és a nemzeti kisebbségek nyelvének

Az állam; A listát a regionális nyelvek és a nemzeti kisebbségek nyelvének; Nyelvek száma

Ausztriában; Szlovák, magyar, cseh, szlovén, a nyelv a roma, horvát; 6

Luxembourg; kihagyja

Örményország felé; Az asszír, jezidi, görög, orosz, kurd, 5

Egyesült Királyság; Welsh, skót, ír; 3

Magyarország; Horvát, német, román, szerb, szlovák, szlovén, 6

Németország; Dán, szorb felső, alsó szorb, északi frissky, Suter frissky, a roma nyelv és német vulgáris 7

Dánia; német; 1

Spanyolországban; Nyelvek autonómiák - Baszkföld, Katalónia, a Baleár-szigetek, Galícia, Valencia, Navarre; 6

Ciprus; örmény; 1

Liechtenstein; Ez nem; 0

Hollandiában; Frissky; 1

Szerbiában; Albán, bosnyák, bolgár, magyar, román, a nyelv a roma, ruszin, szlovák, ukrán, horvát; 10

Szlovákia; Bolgár, horvát, cseh, német, magyar, lengyel, a nyelv a roma, ruszin, ukrán; 9

Szlovéniában; Olasz, magyar; 2

Ukrajnában; Bolgár, fehérorosz, gagauz, görög, zsidó, Krím tatár, moldáv, német, lengyel, román, orosz, szlovák, magyar; 13

Finnországban; Sami nyelv; 1

Horvátország; Olasz, szerb, magyar, cseh, szlovák, ruszin, ukrán; 7

Montenegróban; Albán, a nyelv a roma; 2

Csehország; Szlovák, lengyel, német, nyelv a roma; 4

Svájcban; Az olasz, a nyelv a roma; 2

Svédország; Sami nyelv, finn, meankili, Idian, a nyelv a roma; 5

Norvégiában; Finn, roma, Romaneche, a számi nyelv; 1

Lengyelországban; Nem meghatározottak is; 0

Romániában; Albán, örmény, bolgár, horvát, cseh, német, görög, magyar, olasz, macedón, lengyel, roma, orosz, ruszin, szerb, szlovák, tatár, török, ukrán, jiddis; 20

Ossza meg az oldalt ismerőseivel:

Lásd még: Írjon kérése: