Különbségek a cseh és a szlovák, a blog a nyelv és a városok

Nemrégiben lingvomanskih viták többször kitértünk a „különböznek egymástól a cseh és a szlovák”. A hasonlóság e nyelvek között nyilvánvalóan sokkal érdekesebb, hogy mi a különbség a kettő között. Úgy döntöttem, hogy kérjen magyarázatot Ungvár lingvomanu Tomas Kalinic, akinek mindkét nyelven, és ez az, amit mondott:

A cseh és szlovák különböznek több, mint a szerb és a horvát; a különbség az ukrán és a fehérorosz nem hasonlítható, de megkockáztatom, hogy azt sugallják, hogy a cseh és a szlovák eltérnek kissé kevesebb. Mindazonáltal, a különbség szignifikáns.

Például a cseh irodalmi nyelv őrzi a műszeres -y egység. . H férfias és semleges (duby, městy «tölgyek városok"), Szlovák elosztott -Mi, -ami (dubmi, miestami), Cseh részben fennmaradt -u konjugált (jdu «ugrás»), és a szlovák - nem (idem ), és így tovább, és így tovább.

Összességében a csökkenés jelentősen eltér, különösen, ha figyelembe veszik a különböző reflexek (dobré - Dobrej «jó, jó"). Vannak különböző típus, ahol nincs egyezés egyáltalán (cizí - cudzia «idegen").

A különbségek a szókincs minden lépésnél (hogy drive-později «előtte-utána” ellen Skor-neskor), azonban különösen jól példáz az én szomszédom, aki otthon beszélnek egy cseh-szlovák vegyes nyelvet.

Azt hiszem, azt mondhatjuk, hogy az egész szlovák könnyebb cseh - cseh irodalmi nyelv tudatosan kodifikálta archaikus elfogultság, és most a beszélt nyelv különbözik eléggé, néhány jellemzőjét útjukat az irodalmi norma lehetőségeket, és mindez együtt nem egyszerűsíti az összképet.

Beszélt szlovák alig tér el a szabványosított nyelvet, és ha bekerül az ország keleti részén, akkor kap egy szép bónusz formájában, hogy a helyi hang, hosszú magánhangzók valójában nem más, mint a rövid (mivel a hordozó: Kelet-szlovák nyelvjárások elvesztette hosszúság).

Kapcsolódó cikkek