Catherine narvatova egy

Catherine narvatova egy

Catherine narvatova egy

ONE
Egy a süket csend az éjszaka.
És sietsz nekem, siess!
Ne hagyj el,
Egyébként én csak fog meghalni.

Az este volt süket mindenki egy
Me hideg hold.






Bánat és szomorúság iszom az üledék,
És valóban, én vagyok az egyik.

Gondolataim - ez a fájdalom,
És mint - a keserű sót.
Álmok elmúltak - nincs hézag,
És elborult fehér fény.

Milyen nehéz az éjszaka csendjébe ...
Te jössz, siess!
Szóval nem elég meleget ...
Fázom, egyedül vagyok.

Miért nem vagy velem
Ezek a napok repülök a felhők,
Csak egy álom
Naughty szívem
Ez veri a mellkasban sokáig.
De látom, csak egy dolog:
Ahogy ölelni,
Az egyik szereti a másik hosszú ideig.
És én csendben ülni és zokogni,
Csak emlékszem rád.
Nélküled, én, én nem.
Repülök valahol egy
Talán repülök a felhők?
De ha közel van, tudom mindig,
Még ha nélkülem.

Manya LOVE
Sötét az utcán sokáig,
És nem érdekel már,






Nem fogok várni,
De azt is reméli, hogy szolgálja.
Azt ígérted, mondván
A szívem tört,
És én vártalak,
Szeresd a féltve őrzött.
De úgy tűnik, nem a végzet.
Mert nem körül,
És még mindig látni off megjelenés
Ő álmatlan álmok.
Az álom, látlak újra,
Felejtsd el nem tudom hogyan,
És az álom az én erős ellenség,
Ezzel nem tudok harcolni,
Mert szeretlek annyira.

SZENVEDÉS
Szeretlek, drágám ...
Hiányzik nem látni.
És azt akarom elfelejteni, minden ugyanaz.
Azt ne felejtsük el,

Gyere, és a szívem sír,
Szakadt, és elesett,
Minden, ami a közelben van - minden eltűnik,
És a fülemben, én csak a visítás

Hazajövök és az álom,
Siess, hogy látlak,
És a szerelem kölcsönös,
És szívünk egyesül.

És remélem, hogy mindegy, hamarosan
Leszek veled együtt örökre.
És ne feledd, kedvesem ...
Ez a szeretet nem fog működni soha.

VESZTESÉG
Középpontjában tavaszi kihűlt,
De én elveszítelek,
És hol van, azt nem tudom.
Nem hallom
A hangod lágy,
Ami nekem reményt.

Kiáltom hangosan:
Szereted, vagy nem?
Adj kérni a választ, de nincs válasz,
Csak a szél, a zaj és visszhang.
Elvesztettem te,
Ez azt jelenti, örökre.

Catherine NARVATOVA.
Mordvin, Ruzaevka.

Szeretnék gratulálni azt magunknak, Katya, gratulálok a születésnapját, és ez a vers az Ön számára! Tudjuk, hogy szeretlek!

Nincs több csodálatos lány a világon,
Mi vagy te, kedves húgom!
Szeretjük a vicc és a nevetés,
És ez szép bevallani!

Mindig vidám és boldog!
Egészséges és legszebb,
Tehetséges, világos, észrevehető,
Szerencsés minden bizonnyal!

Amennyiben Katya, van fény,
A napsugár és tetőablak,
Katya nélkül sötétség
Nincs nap, és meleg.
A húga Lena.

Catherine narvatova egy