Orosz, menj! - egy szlogen, amely egyesíti az egész orosz foci, művészeti

Orosz játékos lehet bármilyen nemzetiségű.

Dmitrij Verkhovtsev és Anton Abramson vitatkozni arról, hogy a szlogen „orosz, menj!” vált egyesítő az egész orosz labdarúgó.

FOR - Dmitry Verkhovtsev

Most felírom a tüskés téma, és már alig várom, hogy a vádak nacionalizmus. Igen, még akkor is így van. Én az orosz, és azt a jogot, hogy beszélni, hogy bárhol, bármikor és bárkinek. Oroszországban nincs büntetőjogi cikket az a tény, hogy egy személy bevallja állampolgárságát. A náci - ő is, mint a pusztítás a fejüket, nem szavakkal.

Úgy vélem, hogy a szlogen énekek - nevezzük, amit akar - „az orosz, menj!”, Ami gyakran lehet hallani a stadionban, az egyetlen egyesítő összesített orosz labdarúgó klub.

De az „orosz, menj!” - lehet. Mert ez túlmutat az egyik csapat, és elnyeli mindazt, ami a nemzeti labdarúgó.

De ez a szlogen arra utal, hogy a külföldiek játszik az orosz klubok? Ez a kérdés nem lehet engem megzavar. Mert azt hiszem, ez: a „orosz” sokkal tágabb, mint a klasszikus ötlet a nemzet, mint a nemzetiség határozza rokonság vagy a születési hely, lakóhely. Orosz, ebben egyetértek az író Prokhanov. Bárki válhat a személy, aki az orosz lélek.

Mit jelent, hogy egy orosz focista? Az első és legfontosabb, haszon Oroszországban. A mi esetünkben - a labdarúgó-válogatott. A fejlesztésbe fektetett, hogy dicsérjem meg. Tegyük fel, hogy három alkalommal a brazil vagy kameruni, de ha az Ön segítségével a klub ismertté vált Európában és róla lelkesen mondja: „Ez a csapat Oroszország”, az orosz játékos van.

Az orosz játékos a normális, természetes vágy - javára Oroszország. Ez a vágy nem alapul a nagy jutalom vagy elismerés a médiában. Ez az alapja, és az eredményhirdetést követően, hogy az anyagi javak. Csak ezen a módon. Az első - a szellem, elkötelezettség, a vágy, a szenvedély, majd ennek eredményeként, a pénz.

A szlogen: „az orosz, menj!” sokkal tágabb meghatározást. Ez alkalmas a rajongók és a játékosok minden nemzetiség (a szűk látókörű ábrázolása ez a fogalom), akik tartják magukat az orosz. Ő sokkal erősebb és hatékonyabb. Mivel énekelt, például a "Forward" Dynamo "!" - ez azt jelenti, hogy megfossza futballista, felismerni benne csak amit csak az tartozik, hogy a klub.

A szlogen: „az orosz, menj!” Ez kiterjeszti a játékos, és ad neki egy igazi szabadság a belső határok.

ELLEN - Anton Abramson

A bátorság Verkhovtseva ellenfél. Kijelentem, hogy többek között a megkülönböztető jegyeit - a zsidó, nem tartja magát az orosz, de az orosz, úgy tűnik számomra, csináltam egy csomó hasznos információt. Legalábbis, ami mindig hűségesen teljesítette újságírói munka a különböző orosz szervek.

Amikor ülök a pódiumon, és hallani az „orosz, go!”, Akkor őszintén mit kezdeni, mint hogy a mező erőssége egy tucat orosz játékos. Hol szeretné, hogy bárhol máshol? Logikusabb kiabálni valami hasonló „orosz Öt, két brazil, az algériai, egy francia és két, nem emlékszem, ahol - előre!”. Szóval ölelés egyszerre, ha úgy gondolja, hogy a hivatkozás a klub játékos szűkíti a belső határokon.

Orosz lélek - egy elvont fogalom. Manapság, a dolgok mögött nincs tárgyi eszközök, nem jegyeznek. És a koncepció jó, túl homályos. Melyik játékos nevezhető hasznos orosz foci, Verkhovtsev ellenfél? Amikor egy játékos jelentős mértékben hozzájárul ahhoz, hogy a csapat jött ki a második osztály a First Division - kedvezményt a labdarúgó? Vagy haszon - ez csak a kritikákat az orosz klub a világon média?

A szlogen: „az orosz, menj!” a mérkőzés során csak egyesíteni a játékosok és a szurkolók. És véleményem szerint, nem a legnagyobb. Mert ha egy személy azonosítja magát elsősorban nemzeti alapon, akkor ... Nos, én sajnálom őt.

Ha Verkhovtsev ellenfél vélem, hogy sok játékos egyenesen kívánnak lenni egy orosz, a lélekben, persze, tévedsz. Ez az egyetlen teheti, ha lesz ujjal, és azt mondják: „Ó, ez is - csak az orosz!”. Nem számít, hogy neked, hogy válaszoljon prolepechet angol vagy francia játékos zavarba. Már nevezte az orosz. És húzza őt a kereszt, amíg meg nem Verkhovtsev meggondolja magát.

# 17 os-mar 00:35 26.10.11

# 16 Dmitry Verkhovtsev,
Hiba a neved, helyesírási hibát, még szorosabban.
Úgy vélem, hogy mindenkinek joga van beszélni a nyelvet, amelyen a kívánsága. Minden korlátozás illegális. Ugyan az az etikett, akkor jobb, persze, hogy kommunikálni egy mindenki által érthető. De alig kommunikál egy másik nyelven egy probléma, ami miatt valaki kárt vagy hatással lehet bárki érzéseit. Sőt, a jelentése „Iratta csere” hiszem, hogy bárki nem szükséges lefordítani.

Szerkesztette felhasználói os-mar, 00:36 26.10.11

Kapcsolódó cikkek