Szerelem és galambok

Szerelem és galambok

* - Nurse a rossz Tut-home mappát, és a jó - Won egy másik nővér szerzett magának * - igen, akkor cho? * - Lyudka és Lyudka!

Szerelem és galambok
* - Ó, te kurva, baleset! - Miért van festve, ez a természetes színe! * - Girls uymite anyád. * - Van szörnyű hírt hozta, hogy a ház, Hope! Hívja a gyerekek! * - A rémület nem értem! Vedd meg, Hope! * - shibanulo apád Lyudka. Most minden és az is marad ... - Mi maradt még? - Mi az? Kancsalság. - Tehát életben van? - Te Th Carcano bolond? Természetesen él! Mit gondol.
Szerelem és galambok
* - Valaki, Lyudka? Pys Pys-che? - PS. Epilógus. * - Tudod, mi hívott? Senki sem tudja! Azt mondtam neki: - Sanyushka! És ő azt mondta - Mityunyushka! * - meghalt, mondja nagyapa, a nagymama. * - A szívizom Mikarda! Itt egy heg! A boncolás kimutatta * - Shaw jellemző, szeretik egymást. * - És mi volt az a hang? Mondjuk Nos, Nagy? Hogyan kell énekelni! * - A lustaság, baba sura valami meghalt! - OK. * - kiásták már? Miért, azt mondják egy álom ... Volt egy álmom ugyanazon fertőzés ilyen.
Szerelem és galambok
* - Run, nagybácsik Mit! * - Nos, mondd meg neki. - Mit mondhatnék valamit, fiam? - Annak érdekében, hogy ordít ... - Nadya! Ne ordít! * -. A mellkas egyenes zhgot! Egyenes zhgot mintha a hőt a kályha, ami ártalmas. * - Sajnálom, Hope * - Obrybishsya! * - Egy italt, bácsi Mit! - Nem! Sania nem tetszett. * - Lyudka és Lyudka! Huh! Village! * - Ha ez a szeretet, Nadia? - Kaká szerelem. - Egy ilyen szerelem! Ez az, amit kellett volna először gondolta Nadia! * - Sajnálom, hogy szakítsa meg elrejteni a pénzt. * - Nos, hát megy tovább, trombitálni a falu körül! Yap! * - csak egy barát jogomban! * - Ez otkudova nekünk olyan szép bácsi hóborította? Che il elfelejtettem mondani itt? Ó, nézd-ka, a szem nem keres - valószínűleg van egy kettes! * - Itt, fiam, amikor én szolgált őrmester fogja húzni a kötelet, mint tartalék szamár - ruhát soron kívül. - És amikor azt szolgálja, már szögesdrót nyújtva. A németek. És ez bányákban. Szereld soron kívül. * - Elmész a Gorgon? - Nem, nem vagyok a felesége. * - Nos ... Bastille Day volt hiábavaló!
Szerelem és galambok






* - Só - ez fehér méreg. - A fehér cukor, mint a méreg! - A cukor édes méreg. - Raisa Zakharovna május xt :) SHKOM, mi? - XA :) NIS - ez mind méreg! - Nem, én mérgezett gorbushechkoy ma. Nos az igazság az, hogy enni vadászat! - Ne „enni” és „enni”! - Cho? - Ne „cho” és a „mi”! * - Ne menj! - Nos, ülj le. Jelenlegi tudja: én veletek vagyok ma is Contra! * - Apám nagyon akartam egy fiú és egy lány született. - Hogyan hívja valamit? - Ki az? - lányos valamit. - Raisa Zakharovna! - Nem értem. - Nos, az apám akart egy fiú és egy lány született - én! - Ahh
Szerelem és galambok
* - Tudja meg, melyik az Ön számára az apja látja - átok! * - Shaw jellegzetes Lenka nem fogadtuk el aktus. * - Mit tud, ők kezelték testmozgások, testmozgások! Pootrubat menne a pokolba, ezek a szervek valami! * - Azt kérdezi, „Hol a pénz az esetekben, amikor a pénz ügyek?” - És hol a pénz ügyek? * - És van egy forgalom, egy ilyen szörnyű forgalom mi ...
Szerelem és galambok
* - Ha akar valamit, azt mondod? - Nos, egy bárban! - Hol lehet venni neki valamit, ez a sáv. - Ez egy kis, pobarstvuet pritopat. * - Cockleshells vitt. És pálmafák - Ó, lányom, palm valamit magam lök? - ágak. * - Ó te valamit Che? - pat. - Igen, ki fogja rögzíteni vele most akkor? - Oh. - Rendben! Elmentem a központban! mindent! Kibontását bőröndök, Lyudka!







- 1460 # 10133;




Kapcsolódó cikkek