Halott színésznő Anna Samokhina (Restyle) Newsletter

Meghalt színésznő Anna Samokhin

Legfrissebb hírek a „Cinema”:

A legfrissebb hírek a „tolvajok törvény”:

Legfrissebb hírek a „Koncertek”:

Legfrissebb hírek a „Cinema”:

Legfrissebb hírek a „Cinema”:

Legfrissebb hírek a „Hold”:

Legfrissebb hírek a „Cinema”:

A legfrissebb hírek a „tolvajok törvény”:

A legfrissebb hírek a témában „Üzbegisztán”:

Legfrissebb hírek a „Christina Aguilera”:

A legfrissebb hírek a témában „Alla Pugacsova”:

Legfrissebb hírek a „Koncertek”:

Legfrissebb hírek a „Norvégia”:

A legfrissebb hírek a témában „Ivanovo régió”:

Legfrissebb hírek a „Christina Aguilera”:

A legfrissebb hírek a témában „Alla Pugacsova”:

Legfrissebb hírek a „Koncertek”:

A legfrissebb hírek a „tolvajok törvény”:

Legfrissebb hírek a „Cinema”:

Legfrissebb hírek a „Kemerovo régió”:

Legfrissebb hírek a „Cinema”:

A legfrissebb hírek a „tolvajok törvény”:

Legfrissebb hírek a „Koncertek”:

Legfrissebb hírek a „hadsereg”:

A legfrissebb hírek a „Orel régió”:

Legfrissebb hírek a „Christina Aguilera”:

A legfrissebb hírek a témában „Alla Pugacsova”:

Orosz költő és regényíró Boris Leonyidovics Paszternak Moszkvában született a híres zsidó családban. A költő apja, Leonid Pasternak volt akadémikus festészet, a tanár az iskola festészet, szobrászat és építészet, szakterülete a portré, festette sok híres ember, köztük és Tolsztoj. A költő anyja, született Rosa Kaufman, egy jól ismert zongorista, feladta zenei karrierjét, hogy növelje a gyermekek: Boris, testvére és két nővére. Annak ellenére, hogy viszonylag szerény eszközeivel, a Pasternak család forgott magasabb művészi körökben forradalom előtti Oroszországban, a házban voltak Rachmaninov, Szkrjabin, Rainer Maria Rilke és Tolsztoj, amelyek sok évvel később, Pasternak azt mondta: „Ő képét ment keresztül az egész életemet.”








Szkrjabin kreatív munkát befolyásolta a döntést Pasternak belépett a moszkvai Konzervatórium, ahol tanult készítmény elmélet azonban tehetséges fiatalok sikeres tanulmányok nem volt tökéletes pályán. 1910-ben visszautasította az ötletet válás zenész, kedveli a filozófia és a vallás, különösen az Újszövetség értelmezése az ő jámbor ortodox gyermekfelügyelet és Tolsztoj, és tanult egy ideig a Történelem és Filozófia Kar Moszkvai Állami Egyetem, elment a University of Marburg, a 23 éves korában, ahol a nyári félévben, ő foglalkozik professzor Hermann Cohen, a fejét a Marburg újkantiánus iskola. Azonban lelkesedés filozófia rövid életű volt: miután találkozott egy orosz lány, megyek Vysotsk, amit már régóta szerelmes, Pasternak gondolt haza, rábeszélte magát, hogy a természet ő inkább lírai, mint a logika, és miután egy rövid olaszországi kirándulás, télen 1913 . visszatért Moszkvába.


Miután visszatért Moszkvába, Pasternak létrehozott kapcsolatokat prominens képviselői a szimbolizmus és a futurizmus, találkozott Vlagyimir Majakovszkij, az egyik vezető költője a futuristák, aki egyben a barátja és irodalmi rivális Pasternak. Bár a zene, a filozófia és a vallás nem veszítették el jelentőségű Pasternak, rájött, hogy az igazi cél - ez a költészet, és a nyáron 1913 elmúlása után az egyetemi vizsgák, befejezi első verseskötete „Didymus a felhők” (1914), valamint három évben - a második, „Fent az akadályokat.” Az idilli hangulatot élete Oroszországban előestéjén az első világháború át a „meséje” (1929), amely világosan feltárja a kapcsolatot a próza és költői dalszövegek Pasternak.

Mivel Pasternak nem volt a szokás, hogy lakjanak Élete gondozott nagy gonddal, hogy leírja azokat az eseményeket, lett egy szemtanú, a részleteket az életét a forradalom után meglehetősen vázlatos és ismert többnyire levelezés barátok a Nyugat, és két könyvet: „Az emberek és a helyzetet. Önéletrajzi vázlat "(1956. 1957) és a" biztonságos lebonyolítását „(1931). Mint sok költők és írók az ő generációja, az első napokban a forradalom Pasternak dolgozott egy ideig a könyvtár a Népbiztosság Education.

Míg 1921-ben, szülei és lányai Németországba emigrált, miután Hitler hatalomra Angliába költöztek, Pasternak és testvére Sándor voltak Moszkvában. Hamarosan távozása után a szülők Pasternak házas festő Eugene Lourie, volt egy fia, és 1931-ben elvált tőle és feleségül Zinaida Nyikolajevna Neuhaus, a házasságot, akivel egy fia. Élete nagy részében élt Pasternak a Peredelkino, az írók üdülőfalu Moszkva közelében.


Képzésben részesült az európai oktatási környezet Pasternak több nyelven beszélt, és 30-es években. Miután elvesztette nyereség, lefordították orosz klasszikus angol, német és francia költészet. Ő fordításai Shakespeare tragédiái tartják a legjobb az orosz. Fordította Pasternak és imádott grúz költő, amelyek nem kívánnak ezzel egyidejűleg gondoskodik a Sztálin - a grúz nemzetiségű. Elején a második világháború, amikor a német csapatok közeledtek Moszkva, Pasternak evakuáltak Chistopol, a Káma folyó. Abban az időben, a költő hazafias verseket, és kérte a szovjet kormányt, hogy küldjön neki, hogy az első, mint haditudósító, hogy e célból engedélyezett. 1943-ban jött az első az elmúlt 8 évben, a könyv Pasternak „A korai utak”, a gyűjtemény költészet, amely mindössze 26 vers, melyet gyorsan elfogyott, és 1945-ben - a második „Föld tér”, 1946-ban volt újra kiadta a korai versek a költő.


A 40-es években. folyamatos költői tevékenység, és ezzel fordítások, Pasternak fontolgatja új terv „egy könyvet az életrajzok, bárhol is legyen a forma rejtett robbanóanyagot fészkek beteheti a legszebb, amit látta, és meggondolja magát”, és a háború után, egyedül Peredelkino kezdődik a munka „orvos Zhivago,” a történelem az élet Jurij Andrejevics Zsivágó, orvos és költő, akinek gyermekkori elején a század, és ez lesz a tanú, és részt vesz az első világháború, forradalom, polgárháború, az első évben a Sztálin-korszak. Az ember azt hiszi, felruházva művészi temperamentum és filozófiai világnézet az élő semmi köze nem volt ortodox szovjet irodalom hős. Annak ellenére, hogy a könyv karakterek különböző lakóegységek, mindegyik egyformán idegen a marxista-leninista nézeteit. A regény egy széles panoráma a forradalom előtti és a forradalmi Oroszországban. Érdemes megjegyezni, hogy a neve a hős szóból származik „élő”, „élet”.


A levelet a szovjet vezető, Nyikita Hruscsov által összeállított jogtanácsosa az Írószövetség által aláírt és Pasternak, reményét fejezte ki, hogy a költő fogják engedni, hogy maradjon a Szovjetunióban. „Ahhoz, hogy elhagyják szülőföldjüket nekem felér halál. - Pasternak írta - én hoztak összefüggésbe az orosz születés, élet és a munka. " Mélyen érinti a folyamatos támadások őt személyesen, a könyveit - a reakció, hogy nem számíthat, amikor elkezdtem dolgozni „Doktor Zsivágó”, az utolsó éveit az író folyamatosan lakott Peredelkino, írás, látogató fogadására, barátaival beszélgetett, gondozó kert Pasternak meghalt 1960-ban tüdőrákban.








Pasternak ellentmondás kommunista eszmék nem politikai, hanem inkább „filozófiai és erkölcsi” - így mondja a kritikus, irodalomtörténész Marc Slonim, aki azt írja: „Úgy véli, a keresztény erények a férfiak szerint az élet értékét, a szépség, a szerelem és a természet. Ő elutasítja az erőszakot, különösen, ha az erőszak igazolható elvont képletek és szektás demagógia. " Pasternak hozta fel a gondolatok a humanizmus és a vallás, nehéz volt elfogadni a szovjet elvek materializmus, kollektivizmus és az ateizmust. Amint azt életrajzírója Pasternak, Robert Payne „verseit és prózai Pasternak állította az emberi kiválóság, az emberi érzések elfojtása a diktatórikus rendszer.” A levelet az egyik a tolmácsok, amerikai szlavista Keydenu Eugene Pasternak írta, hogy „a művészet nem csak egy leírást az élet, mint egy kifejezés egyediségét lény. jelentős író az ő ideje - a felfedezés a kép ismeretlen és egyedülálló, az egyetlen élő valóság. "


A korai 80-es években. hozzáállása a Pasternak fokozatosan elkezdett változni: a költő Andrei Voznesensky közzé emlékeit Pasternak a folyóirat „Új Világ” címmel két kötet válogatott verseit a költő által szerkesztett a fia Jevgenyij Paszternak (1986). 1987-ben az Írószövetség visszavonta döntését, hogy kiutasítja Pasternak, amint ismertté vált, hogy 1988-ban kezdi kiadvány a regény »Doktor Zsivágó« folyóiratokban.

A legfrissebb hírek a témában „A háború Dél-Oszétiában”:

A legfrissebb hírek a témában „Chess”:

Legfrissebb hírek a „Televízió”:

A legfrissebb hírek a témában „Németország”:

A legfrissebb hírek a témában „Németország”:

Az események között kapcsolódó centenáriuma Borisz Paszternak, különleges helyet foglal el a döntést a Nobel-bizottság, hogy visszaállítsa a történelmi igazság, elismerve a kényszer- és érvénytelen Pasternak megtagadta a Nobel-díj, és elnyerte egy oklevelet és egy érmet a végén győztes a család. Pasternak díjat az irodalmi Nobel-díjat 1958 őszén szerzett ismertséget. Azt színű mély tragédia, kevésbé keserű, és mérgezett élete végéig. Az elkövetkező harminc évben, ez a téma tabu volt és titokzatos.

Beszéljen Pasternak Nobel-ben kezdődött, a háború utáni korai években. Információk szerint számolt be a jelenlegi vezetője a Nobel-bizottság Lars Gillensten, ő jelölését vitatták óta évente 1946-1950, újra megjelent 1957-ben a díjat kapta 1958-ban. Pasternak értesült az közvetetten -, hogy erősítse a támadás hazai kritika. Néha volt, hogy igazolja magát, hogy közvetlen fenyegetésekkel kapcsolatos európai hírnevet: „szerint az Írószövetség, egyes irodalmi körökben Nyugaton, így nem jellemző érték a munkám, az ő szerénysége és improduktív - abszurdnak. "

Igazolni figyelmet szentel neki, feszülten és szenvedélyesen írt regényét „Doktor Zsivágó”, művészi végrendelete orosz szellemi életben.

Őszén 1954 Olga Freudenberg megkérdezte a leningrádi: „halljuk, hogy megkapta a Nobel-díjat. Igaz ez? Ellenkező esetben - ha egy pletyka „” Az ilyen pletykák, és itt - Pasternak válaszol rá. - Én vagyok az utolsó elérik. Megtanultam róluk után - a harmadik kéz. Én jobban félnek, hogy milyen lenne pletyka nem lesz igaz, mint amit akart, annak ellenére, hogy nyújtásának jár kötelező utat jutalom, a repülés a széles világban, a csere a gondolatok, - de aztán megint nem tudta, hogy én hogy az út a hagyományos mechanikus baba, mint mindig, és van egy életét befejezetlen regénye, és mintha mindez csak súlyosbítja. Ez azért van, mert a babiloni fogságból. Úgy tűnik, Isten megkímélte - elmúlt a veszély. Úgy látszik, ez ajánlottak jelentkezését, határozottan és széles körben támogatott. Ezt írta a belga, a francia és a nyugatnémet újságok. Ez látható, olvasható, így megmondani. Akkor az emberek meghallgatják a légierő, de (melyek vásárolt - eladás) jelölték meg, de ismerve a szokásokat, kért képviseleti megállapodás petíciót váltotta jelölését a Solohov, amelyben a Bizottság előterjesztett egy eltérést Hemingway, aki valószínűleg díjat és megkapta. De én boldogan és feltételezve, hogy beleesik a kategóriába, ahol meglátogatta őt és Bunyin, és akkor is, ha véletlenül, hogy közel a Hemingway. "

De másnap reggel jött Fedin hirtelen hogy vozivsheysya a konyhában hostess emelkedett közvetlenül Pasternak irodájában. Fedin követelte, hogy azonnal Pasternak, demonstratív elutasítást a díjat, fenyegető ugyanakkor holnap zaklatás az újságokban. Pasternak válaszolta, hogy semmi sem fogja kényszeríteni megtagadja tiszteletére neki, hogy ő már mondta a Nobel-bizottság, és nem néz a szemébe hálátlan hazug. Azt is kereken megtagadta, hogy menjen el az ő Fedin faház, ahol ült, és várta, hogy magyarázza a fejét a Központi Kulturális Minisztérium DA Polikarpov.

mentünk Peredelkino napi ezekben a napokban. Apa megváltoztatása nélkül a szokásos ritmusban, folytatta a munkát, aztán lefordítva „Stuart Mária” szlovák volt világos, nem olvassa az újságot, azt mondta, hogy az a megtiszteltetés, hogy a Nobel-díjas kész elfogadni bármilyen nehézségeket. Ez volt a hang írt egy levelet az elnökség a Írószövetség, ami nem megy a találkozón, és ahol kizárták az Unió azon jelentésére Mr. Markov. Mi már többször próbálta megtalálni ezt a levelet az archívumban az Írószövetség, de nem járt sikerrel, valószínűleg megsemmisül. Apa szórakoztató beszélünk róla, hajtott minket, mielőtt visszatért a Peredelkino. Ez állt a huszonkét pontot, amelyek közül emlékezni fognak:

Küldés táviratot köszönhetően a Nobel-bizottság, nem gondolom, hogy a díjat elnyerte nekem egy dolog, de a teljesség készült, amint azt a nyilatkozatot. Azt hiszem, azért, mert a díjra esélyes vissza azokban a napokban, amikor a regény nem létezik, és senki nem tudott róla.

Semmi sem fog engem feladni a becsület ruházták rám, egy kortárs író, aki Oroszországban él, és ennek következtében a szovjet. De a pénz a Nobel-díjat, kész vagyok lefordítani Béke Bizottsága.

Tudom, hogy a kérdés az én kiutasítás Írószövetség kerül nyomás alatt a nyilvánosság számára. Nem várom el, hogy az igazságosság. Tudod lőni velem, küldj, amit akarsz. Megbocsátok előre. De ne siess. Ez nem növeli a boldogságot, vagy dicsőség. És ne feledd, ez még mindig egy pár év lesz, hogy rehabilitálják rám. Az Ön gyakorlatban nem ez az első alkalom. "

Büszke és független hozzáállást segített Pasternak első hetében ellenállni a sértéseket, fenyegetéseket és anathemas nyomtatást. Aggódott, hogy van-e baj a munkámban vagy Leni az egyetemen. Mi nagyon megnyugtatta. Tanultam Ehrenburg és azt mondta apjának, hogy mit hullám támogatása megvédi felkavarta manapság a nyugati sajtóban.

Érkezve éjjel Peredelkino, nem ismeri az apját. Gray, vértelen arcát, kimerült, boldogtalan szeme, és minden történet - az egyik: „Most már nem fontos, én elutasította a díjat.”

Mi találkoztunk professzor Lars Kleberg, ismert munkája az orosz avantgárd 20-es években, és vett egy kényelmes szálloda a városban „Grand Hotel”, ahol ezekben a napokban telepedett le a családjával és barátaival, Nobel-díjas 1989-ben. Miután egy könnyű vacsorát, hozta a szobába, lefeküdtünk.

Ray reggel nap áttört a függöny, felébresztett, felugrottam, és látta, hogy a hüvely a tengeri lagúnák, hidak, hajók, készen arra, hogy hajózni a sziget a szigetcsoport, amelynek székhelye Stockholmban. A másik oldalon a hegy körül sziget a régi város a királyi palota, a katedrális és a tőzsde épülete, ahol a Svéd Akadémia a második emeleten, a szűk utcák, Karácsony bazár, üzletek és éttermek mindössze egy kis ízelítőt. A közelben, egy privát szigeten volt a Parlament épülete, a másik - a Városháza, az Operaház, és a kertre ment fel a hegyre egy új bevásárló és üzleti negyedében.

Mi egész nap professzor Nils Ake Nilsson társadalom akivel harminc évvel ezelőtt Peredelkino, ahol érkezett a 1959 nyarán a Pasternak, és Per Arne felébredt, aki könyvet írt az Újszövetség ciklus verseinek Jurij Zsivágó. Gyaloglás, megvacsoráztunk, nézte a csodálatos gyűjtemény a Nemzeti Múzeum. Az alkalmazottak az újság érdeklődött értelmében az érkezésünk.

De közepette ezt az ünnepet a szem és a fül és a fájó lélek megragadta veszi megjelenése volt a helyszínen, de a széles lépcsőn a Msztyiszlav Rosztropovics. Ő előszóval beszédét ezekkel a szavakkal: „Felség, tiszteletreméltó Nobel-díjas, hölgyeim és uraim! Ezen dicső ünnep szeretném emlékeztetni a nagy orosz költő Boris Pasternak, aki az életben megtagadták a jogot, hogy megkapja a díjat a neki átadott és kihasználják az boldog és megtiszteltetés, hogy elnyerte a Nobel-díjat. Hadd mint honfitársa a követ az orosz zenét játszik Bach Sarabande a Suite d-mol a szólógordonka. "

Tragikus hang Gamletova monológja a Klavdiyevo ünnepén énekelt csellón Bach zenéje hangzott feneketlen sóvárgás fájdalom Gecsemáné megjegyzések:

Rumble alábbhagyott. Elmentem a színpadon.
Támaszkodva az ajtófélfának,
Elkapom a távoli visszhang,
Mi fog történni ebben az életemben.

Miután a lakoma Rosztropovics és Galina Vishnevskaya vezetett minket a nappaliba, ahol a király és a királyné volt a díszvendége. Mi vezették be őket, és váltottunk néhány barátságos szót. Másnap reggel repültünk Moszkva.

Legfrissebb hírek a „Cinema”:

Legfrissebb hírek a „Cinema”:

A legfrissebb hírek a témában „Németország”:

Legfrissebb hírek a „Cinema”:

A legfrissebb hírek a „tolvajok törvény”:




Kapcsolódó cikkek