Olvassa online és kényezteti az orosz nyelv Jakovlev, Konstantin Fjodorovics - rulit - 16. oldal

Azonban jobb, ha veszünk egy műalkotás elég művelt „értelmiség”, és tegye a hős az abszurd „a legmagasabb pontja egy szinuszhullám.” Nem jobb, ha az írók, és nem törődve a „intelligencia” meggondolatlanul szennyezik a nyelvet az idegen szavak és szakkifejezések.







Mondjuk, az író tükrözi a nyelv a társadalomban.

De a nyelv a társadalom Puskin időt sokkal eltömődött, és mégis a költő beszél oroszul.

Mondjuk, az élet egyre változatosabb, teljesebb.

Bizonyára az idő vezetett be számos új koncepciók, szavak, és sokan egyszerűen szükséges. De amikor egy író az egyetlen vágya, hogy „ragyog” megragadja az idegen szó, megfeledkezve az orosz megfelelője - divat, átmeneti ideig. Ez - elrontja a nyelvet.

HOGYAN PORT orosz nyelv

(ON idegen szavak oroszul)

Orosz nyelv WE portok. Idegen szavak nélkül használnak szükség ... Ideje, hogy hadat az USA-EAT idegen szavakat feleslegesen?

1. orosz nyelv

Nem lehet megérteni az elme és a felhalmozott vagyon óta általuk legősibb (és az eredeti Oroszország) és az emberek - az első krónikák és a „laikus” mind a mai napig - a mi irodalomban. Több mint 120 ezer szó beépítette a legújabb, 17 kötetes szótár irodalmi nyelv. És milyen értelmű szavak, hány közmondások és speciális, stabil kombináció! És mennyire tartják a híres „csodálatos” Dahl szótárt! És nem hogy van-e még az emberek nem szerepelnek semmilyen szótárban érintetlen, értékes anyagai az irodalmi nyelvet!

Régi író Vladimirets Ivan Szimonov a mai napig próbál adni egy listát a „zaslovarnyh” szavakat. Sokan közülük halmozott, alakú, apt. Nem, nem uchtosh minden születik, és minden nap, minden órában született egy többmilliós emberek Brest a Kuril-szigeteken.







Szükség van dicsérni az orosz nyelv? Mondanom sem kell a képekkel, erőt és szépséget, képes bámulatos pontossággal kijelöl minden tárgy, minden jelenséget, akció, közvetítenek semmilyen gondolatok és érzések, a legtöbb legfinomabb árnyalatokat?

Lomonoszov napig megtalálhatók a „pompa gishpanskogo, az élénk a francia, a német erőd, az olasz finomság mellett a jólét és erős képek rövidsége görög és latin.” Krilov azt mutatta, hogy az író is felhívni marék szavak, kifejezések közvetlenül népnyelve. Költöztek szét további lehetőségeit az irodalmi nyelv, a hibakeresést nagy mesterek - Puskin és Gogol, Nekrasov, Chernyshevsky és Turgenyev és a Lev Tolsztoj, Csehov, Gorkij és Majakovszkij, Prishvin és Solohov Twardowski ...

Most az orosz nyelv vált. nemzetközi nyelv. És a dolgozó emberek minden országban hosszú utakon a nyelvet, amelyen Lenin mondta. Most a világ ismeri a nyelvet a haza az első műholdak és űrhajók. És ez közel áll a dolgozó emberek, különösen - az első nyelv a világon a szovjetek.

Nagy megtiszteltetés - beszélni oroszul.

Nagy felelősség -, hogy megvédje az orosz nyelvet.

És mégis, a nyelvet, amit törődnek. Végtére is, megtalálható egy jó újság, „Elmagyaráztam,” bár megmagyarázni valamit, nem valami. Végtére is, a központi rádió hallani: „Ezek a tényezők (az esetekben a problémák az ellátási műtrágyák) csökkenti a hatékonyságot mező”, bár úgy tűnik, nem „tényezők”, és még csak nem is a tények, hanem egyszerűen makacs hozzáállása a mezőgazdaság igényeit. És nem „csökkenti”, és akadályozza, hogy egy igazi szüret.

Vagy hallani „hallgatag ember” (zárkózott).

Nos, jelenleg vannak azok, akik a költő szavait, elment „egy kicsit valamit, és valahogy” ki, a tanulás, és nem érti, anyanyelvükön ...

Sokan azon a nyelven van és a bürokrácia, nem jellemző, hogy a hétköznapi emberek, és abszurd zsargon, akik megpróbálják valahogy különleges és érthetetlen tiszteletben tartásának hiánya magunkat, mikor énekeljük akik elmentek, hogy valaki nem könnyű kézzel: „Mi a Pszkov régió” „a Yaroslavschiny”, „a Kostromschine” ... ( „Ivanovschina” nem kelt ki, de a rozsda terjed - ség, szól, és a dicsőséges Ivanov eléri.) Szóval hallani ezeket a szavakat a régi kutyaól, a szolgaság "turetchina", "nemetchiny". Így és rokonok ezek a címek a visszaélésszerű - és szúró, és a zavaros, és darovschinoy és barshchina, és ugyanazzal a bürokrácia inozemschinoy. Nem semmi nem mondják (vad volt hallani!) „Leningradschina” és a „Moskovschina”! Mondjuk tisztelettel a megszilárdult között az orosz nép: a. „Earth Leningrad”, „Moszkva régió”, „Moszkva” (És a régi időkben ez volt: „Moscovia”, és most a mi szovjet költő elénk áll az a dal „Yaroslav Régi orosz oldalon”.) Vannak a jó dolgok ott lesz szerető földjét szélén a hazai!




Kapcsolódó cikkek