És hallottam, hogy a napvilágot

És hallottam, hogy Isten fénye gyönyörű Unified barátsága, hogy nélküle nincs vigasz, hogy az élet, ahogy mi használjuk szörnyű volt, amikor ez nem volt egy nyugodt barátságos fény. De nézd - van egy másik érzés: Ez, és az élőhalottak és meggyötört a munkálatok, aggodalmak és mindig egyedül nem alszik, és égések; Ez fájdalmas, kegyetlen, ez az egész lélek bennünk halott, Kohl fekélyek súlyos és mély krizma feltámasztja remény sem. Ez a szenvedély, hogy fogom-e égetni! Azt vyanu, vesszen az elsődleges az élet, de nem akarja, hogy meggyógyuljon.







Más versek Alexander Puskin

  • „Zorya legyőzni. az én kezemben.
    Zorya legyőzni. a kezemből Old Dante esik, szájuk a vers megkezdett Nedochitanny alábbhagyott -.
  • „És így komor szurdok sziklák.
    Tehát komor szurdok sziklái előttünk szélesebbé válik, de csendesebb Terek gonosz céljait, napsugár fényesebben sütött.
  • „Dale mentünk.
    * * * I and Dale mentünk - és a félelem átölelt. Imp, maguknak pursing patáját.
  • „És azt hallottam, hogy Isten világossága.
  • „I.V.Sleninu
    Nem szeretem a divat Album: bódító keveréke Aspasia a nemes nyilvánít Csak arrogancia.
  • „I.I.Puschinu
    Az első barátom, barátom megfizethetetlen! És én vagyok megáldva sors, Mikor a félreeső, Szomorú hó lépett.
  • „A Alfieri *
    Kétség, félelem, rosszul remény már a mellkasban, nem tudok lépést tartani; Hűtlen házastárs Philip I, fiam és én szeretem őt mer.









Kapcsolódó cikkek