Miért Vengriyane mintha ők nem értik ukrán

Moderátor téma „pszichológia”, a hallgató a Kar Pszichológiai

Először is, néha nem igazán értem. Mégis, a nagy része a szókincs eltér a magyar nyelv.
De néha ez a félreértés meglehetősen demonstratív. Például pablike „Úgy nézek ukrán show és élvezni az életet” néhány szükséges magyar nyelvű fordítás kifejezések, amelyeknek a jelentése nyilvánvaló - különbséget szó szerint „és / i”. Azt hiszem, ez olyasmi, mint „Én nem értem a nyelvjárás, mozgassa meg, hogy a nagy és hatalmas.” Még volt egy beszélgetés egy lánnyal róla. Próbáltam megérteni, hogy miért írta alá az ukrán állami, nem ismerve a létezését az ukrán nyelvet.
De nem kell azt feltételezni, hogy mindenki, természetesen. Azt hiszem, okos és művelt emberek soha nem látható a megvetés a másik nyelvét. És a többi ha csak szimpatizálnak.

Találkozom egy férfi, akit szeretek.

Ukrajnában, a tanulmány két nyelv ukrán és magyar. Magyarországon csak a magyar. Ezért nem értem, ukrán. Ez hasonló a magyar, de nagyon különböző. Például tudok tanulni és énekelni az ukrán, de meg kell érteni a szavakat. De ez nem jelenti azt, hogy tudok beszélni a nyelvet. Kakiova kifejezések tud emlékezni. Milyen szavakat lehet érteni, mert hasonlít a magyarra. Mégis, beszélni és megérteni szabadon - kell lennie egy gyermek megtanulni a nyelvet, írni, beszélni is. Vagy tanulni már a kora miatt. Más szóval, a magyar ukránok - mint például a nyelv, valamint az ukrán. És a magyar ukrán - ez idegen.

További 3 válasz

Ha tudja a választ erre a kérdésre is meggyőzően alátámasztani, ne habozzon szólni

Segíts nekünk megtalálni a választ.

Válassza ki az egyetlen, aki meg ezt a kérdést>

Értékelés kérdésekre naponta

A válaszok azoktól, akik tudják,

Kapcsolódó cikkek