Miért talk - Renault - rossz, és ahol a hangsúly a szó - Logan

Curve követni a nyelvészeti kutatás hozott minket a francia nyelvet. A nevét a tömeg a francia állami alkalmazottak Renault Sandero és Logan már annyira a tárgyaláson, hogy valahogy nem kell még gondolni a helyes kiejtés. És itt megpróbáltuk megérteni és. Csak ne szórakozz fel.

Ravasz és nem érti a francia nyelv: levelet ötven magánhangzók és olvasni egy (és még azt is értem, mi ez); levelet a mássalhangzók végén a szó -, és nem olvassa el. Nos, legalább a „Reno” minden tiszta modellek: mindenki tudja, hogyan kell kiejteni a nevét, Logan és Sandero! És a neve valami egyszerű, a legfontosabb dolog - a hangsúlyt a megfelelő helyre. De ez minden tiszta itt? Kezdeni, menjünk a szokásos módon: a márka - a francia, szakorvoshoz kell fordulni.

A francia valamennyi szava stressz esik az utolsó szótagon van (akár kölcsön): ShikalóA „házaká. „Stb Tehát azt mondják:” Belépésán "" Sanderó„És így minden esetben.

Sergey Shikalov, fordító, a Department of Academic Cooperation a francia nagykövetség Magyarországon

Érdekes, hogy a lehetőségek „Logán "és" Sanderó„Én is gyakran hallani felsőszintű menedzserek” AvtoVAZ „-. Lehetséges, hogy befolyásolja az aktív kommunikáció a francia kollégák Renault, de mi kiderült, mindannyian, kivétel nélkül, a hangsúlyt pedig nem, ahol lennie kell?

Egyszerű! Ha egy kicsit mélyebbre ásni, és megtudja, ahonnan jött a neve Logan és Sandero kiderül, nagyon érdekes kép. A „Logan” valójában nem származik a francia nyelv és a skót! Abban a pillanatban, hogy egy viszonylag népszerű brit nevet, ami egyszer volt a neve az egyik klán Skóciában. Egy klán viszont nevezték megnevezés Logan területen, közel a város Ohinlek, régió East Ayrshire, Skócia. A szó a kelta logan lagan - származék lag, ami lefordítva a kelta, mint „üres” vagy „alföldi”. Ahogy lánc? És hogy mindannyian erre: az „eredeti” szó Logan hangsúly ugyanúgy az első szótagon van.

Miért talk - Renault - rossz, és ahol a hangsúly a szó - Logan

Megjegyzés egyébként, hogy a neve „Lógan „elég gyakran. Például Kanadában van egy hegy hógan - a legmagasabb az országban a második legnagyobb Észak-Amerikában. Ő nevezte el Sir William Edmond LóGhána, a híres kanadai geológus által nemzetiségűnek (match) - skót. Tehát félretette a pánik - abban az esetben, „LóHahn „akkor természetesen tiszteletben tartva a francia és kiejteni a nevét a modoruk, de minél több helyes azt fogja mondani, pontosan úgy, ahogy szoktuk -” Lógan”.

Menj előre. "Sandero". Ezzel a nevét, a történet is nagyon érdekes. Ez az ember nevét, etimológiáját nyúlik vissza, mint amennyire a görög nyelv és azt a neve „védő, harcos.” Látható, hogy az érték, és a hang a nevét „Sandero” nagyon szorosan rezonál mindannyian ismerik nevét „Alexander” and roll, ez nem véletlen: ezek a nevek - valóban kapcsolatban. Ez a rejtett értelme az egyszerű, de megpróbálta péppé viccek még a közelmúltban zizeg Chris Evans. Brit showman (most volt), ami az új változat a Top Gear.

Sandero azt jelenti, „harcos védelmezője.” Talán a Renault Sandero - ez védő pénztárcák tulajdonosok?

Krisa Evansa az oszlopról a Daily Mail napilap.

Összehasonlítva a nevét „Alexander” és a „Sandero”, sokan azt feltételezik, hogy a hangsúly lenne logikus, hogy az összes, az első szótag - „Azándero "mert" AlexáNDK „Idővel azonban a név már némi átalakulás, és a hangsúly” mászott »hogy az első szótag a második. Tehát ezt a nevet (azt kell mondani, elég ritka) ejtik a« SandéRo”. A név az autó, illetve túl.

Francia úgy ejtik „Rono”, mert Francia „e” betű áll a feszültségmentes helyzetben vagy nyílt szótag csökken a varrat (varrás - ez nem a „közös”, mint olyan kifejezés, a „semleges” magánhangzó hangot, egyfajta keveréke „a”, „e” és „o” - szerkesztő megjegyzése), és a „Rono” hangzik, mint az „e” helyett „e” ... Miért volt a „Reno”? Valószínűleg a magyar ellenszenv a „e” betű :))

Sergey Shikalov, fordító, a Department of a francia nagykövetség Magyarországon tudományos együttműködést

Itt van egy csavar! De nem csak ezt a tényt figyelembe szolgáltatást kijavítani beszélgetőpartnerei. Először is, ne feledkezzünk meg a sebességváltó a hagyomány - már említettük, ha tanul kiejtése Mitsubishi. Megvan a kezdetektől fogva, ez a francia márka beépült a „Reno” - mi is volt egy összehasonlítás az érdeklődést a Google keresőben. Tehát, ha a típus „Rono”, a böngésző első még segít kiválasztani a megfelelő lehetőséget keresni ajánlatokkal „Rono Duster” és „Rono Logan”, de valójában még mindig, hogy egyetlen probléma lehetőségek révén az „e”.

Másodszor, csak próbálja mondani, hogy „Ryongó„Sőt, ez nem könnyű feladat, a hangképző szervek, így is a tárgyaláson, hogy szó a teljesítmény valószínűleg érzékelhető inkább mindegy,” Reno, meg kell adni a jelen. »Annak érdekében, hogy a hang« e " francia, grassiruyuschy hang „p”, és akiknek szükségük van rá, a magyar nyelvű?

Így biztosítva:

Helyesen. „Lógan "" Sandéro "
ROSSZ. „Logán "" Sanderó”. Azonban, ha te mondod, és valaki helyes, nyugodtan, hogy visszavágjon, hogy ezt mondja ki a tekintetben, hogy a francia nyelv és a fejlesztők ezen autók.

Helyesen. "Rono". De soha nem mondják. És ha azt mondják - akkor úgy néz ki vicces.
ROSSZ. "Reno". De azt is érdemes megemlíteni. Sajnálom, mi zavaros.

Miért talk - Renault - rossz, és ahol a hangsúly a szó - Logan
Mik a hasonlóságok között a nevét egy kabrió Rolls-Royce és a mosogatószer? Ennek része a nevelési program, pénteken úgy döntöttünk, hogy újra beszélünk a magas - egy luxus kabrió Rolls-Royce Dawn! Ez az elegáns, szép, van egy kellemetlen sajátossága: a neve, amely az orosz gyakran ejtik rosszul, és nem túl elegánsan.

Miért talk - Renault - rossz, és ahol a hangsúly a szó - Logan
Lengyelek készült Renault „temetni” a cím Kaptur? Előfordul, hogy a nevét, a modellek és márkák eltitkolja csodálatos és nagyon zavaró a történelem, mint ahogy az a crossover Renault Kaptur. Értsd meg, hogyan kell helyesen kiejteni a nevét - ez nem is olyan rossz! Értsd még, hogy miért az első betű a címben megváltozott kedvéért Lengyelország, majd ismét változott kedvéért tartozik.

jelenlegi

Kapcsolódó cikkek