közös meghatározása

Definíció - egy kisebb tagja a mondat, amely megmutatja a jele, a minőség, illetve a dolog vagy személy tulajdonában.

Meghatározása a kínai nyelvben lehet kifejezni: melléknév, főnév, számok, névmások, igék, határozószók, valamint a különböző kifejezéseket.







Meghatározása kifejezve kifejezések, mondatok jelezve általában több tüneteket gyakran nevezik.

Egy ilyen meghatározást tette szükségessé, a részecske 的. Leggyakrabban, ez a meghatározás fordították magyar nyelvre, melyen a „hogy e, hogy ez a” vagy forgalmi szó.

Az, hogy a szó a meghatározás megfelel az általános szerkezet a mondat:

Tárgy + állítmány + túlmenően

Közös meghatározása utalhat a három rész a mondat: alany, tárgy, a névleges része az állítmány.

Meghatározása, hogy a téma

meghatározzuk 的 + alany + állítmány + túlmenően

我 买 的 (meghatározás) 书 (subject) 是 日文 的 .Kniga, vettem a japán nyelvet.

她 用 的 (meghatározás) 词典 (subject) 很贵 .Slovar amiben nagyon drága.

写 汉字 的 (meghatározás) 同学 (subject) 没有 橡皮 .u osztálytársa, aki írt karakter, nincs radír.

Meghatározása a kiegészítés

Tárgy + + állítmány meghatározás 的 + hozzáadása

我 (subject) 回答 (állítmány) 老师 提出 的 (meghatározás) 问题 (kiegészítés) .I válaszolni feltett kérdésekre a tanár.

我 (subject) 也 (körülmény) 有 (ige) 他 用 的 (meghatározás) 词典 (felül) is egy .u nekem egy szótár, amely élvezi.

俄罗斯 人 (subject) 没有 (ige) 中国 人 喜欢 吃 的 (meghatározás) 馒头 (felül) .u magyar pampushek van, akik szeretnek enni kínai.

Meghatározása, hogy a nominális része az állítmány

Tárgy + + állítmány meghatározás 的 + főnév rész

这 (subject) 是 (állítmány) 我 哥哥 用 的 (meghatározás) 字典 (részben név) .Ez a szótárban, ami által használt bátyám.

那 (alany) 是 (predikátum) 她 奶奶 做 的 (definíció) 汤 (részét név) .Ez levest készített nagyanyja.

这位 (subject) 是 (ige) 学习 汉语 的 (meghatározás) 学生 (rész neve) .A (férfi) - a hallgató a kínai nyelvet.







Ebben az esetben, mivel a meghatározására, az utótag díszített 的 (mint egy egyszerű és gyakori), van lényegi értékkel t. E. hiányában meghatározott szavak (tárgy) maga továbbítja a objektum értékek. mintha egyaránt rendelkezik attribútumok meghatározása és meghatározott szavakat, akkor is jár, mint egy tárgy, kiegészítése vagy névszói része. Hasonlítsuk össze:

Meghatározása, hogy a téma

(Vagy maga alá)

甜 (meghatározás) 苹果 (subject) 好吃, 酸 (meghatározás) 苹果 (subject) 不 好吃 .Sladkie finom alma, savanyú alma íze jó.

甜 的 (alany) 好吃, 酸 的 (alany) 不 好吃 .Ez, hogy édes, - finom, savanyú - íztelen.

Meghatározása a kiegészítés

(Saját maga vagy kívül)

我 要买 (ige) 大 一点 的 (meghatározás) 李子 (felül) .I akar vásárolni szilva, hogy több.

我 要买 (ige) 大 一点 的 (felül) .I szeretnék vásárolni valamit, egy kicsit több.

Meghatározása, hogy a nevét, a

(Vagy nominális rész is)

他 买 的 大衣 是 (ige) 皮 (meghatározás) 大衣 (felül) .Palto hogy megvette ezt a bőrkabát.

他 买 的 是 (ige) 皮 的 (felül) .Ez megvette, - bőr.

A kínai nyelvben a nyelvtani kijelölésének módszerével a minőségi fokozat, kifejezett melléknév. minőség mértékben függ annak mértékével fejezhető több szempontból is:

- enyhe fokú minőséget jelzi kifejezések 有 一点 vagy 有 一些, amelyek elé a jelzőt.

面包 有 一点儿 硬 (kemény, kemény) .Hleb durva.

汉语 有 一些 难 学 .Kitaysky nyelv egy kicsit nehéz.

- Összehasonlítás minőségi fokozat jelzi kifejezéseket vagy 有 一点 有 一些, ami után elhelyezett melléknév.

他 的 茶碗 小 一点儿 .Ego teáscsésze kevesebb.

这 本书 有意思 一些 Ez a könyv érdekes.

- intenzív fokú minőség keresztül továbbított határozók és 很 好, amelyek elé a jelzőt.

山 很高 .Gory nagyon magas.

- legmagasabb minőségű sugározzák adverbs 最 «legjobb», amely elé kerül a jelzőt.

黑 面包 最好 吃 Chern Village a legfinomabb kenyér.

他 来得 最早 .He jött hírekhez.

- A felesleges minőség által kifejezett mértékben határozók 太, ami elé kerül a jelzőt.

那个 茶碗 太小 .Ta teáscsésze túl kicsi.

天山 太高 .Gory Tianshan túl magas.

1. A modern köznyelvi kínai kifejezés 太好 了 jelentése nem „túl jó” és a „nagyon jó”, „kiváló”, „cool”.

2. Túlzott mértékű minőségi lehet továbbítani határozók mértékben 极, amelynek során:

- abban a helyzetben, a melléknév előtt az ügy „rendkívül”, „nagyon”.

这个 问题 极难 .A kérdés igen bonyolult.

他 的 病 极 重 .Ego betegség rendkívül veszélyes.

- abban a helyzetben, miután a jelző utótag 了 szállított, és ugyanazt jelenti, mint az előző esetben, de ez ad egy különleges érzelmi nyilatkozatot.

3. nyelvtani kifejezési szintjének minőségű lehet használni más, nemcsak jelzők, és ige de a kapcsolatát kifejező a hangszórót a tárgy (爱, 喜欢, 怕 és t. D.)

.Mladshy testvér egy kicsit félt engem 弟弟 有 一点儿 怕 我.

我 很爱 你 .I nagyon szeretlek.




Kapcsolódó cikkek