Johann Georg Hamann levelekben Kant libra nyomjuk

Tisztelt Mr. Mester, én nem beveszünk a bűntudat, hogy Ön az ellenfél, és tartózkodnak hetekig a társadalomban az új barátja.

Aztán, mint egy délibáb, hanem inkább, mint egy ügyes kém egy párszor csak rövid ideig, mielőtt úgy tűnt mnoy.Obidu hogy megbocsátok, a barátja, de nem kívánom, hogy bocsásson meg, hogy merte bemutatni, hogy az intimitás én esetemben, amely lehetővé teszi, hogy tartsa be a teljes terjedelmében az én kiszolgáltatottság, a féltékenység és a bosszúszomjas szenvedély; ezzel azonban ő és akkor veszélybe kerülnek, így jobban meg lehessen közelíteni a személy, akinek szenvedélyes gyengédség érzése ad neki a hatalom, hogy gondolkodni és érezni, amit senki sem egészséges. Azt akartam mondani, hogy a barátja fülébe, hogy nap, amikor volt szerencsém köszönöm, és a tiszteletére az első látogatása nekem.

Ha ebben a helyzetben van Socrates és így ha a barátod akar lenni Alcibiades, akkor ismert a bölcsesség a tanulságokat szükséges zseni hang (utalás a „Daimon” Szókratész). És ez a szerep találó számomra, de remélem, nem lesz okkal feltételezhető, nekem egy hamis arrogancia. Komikus, amint elhagyja a reprezentációk mentesül minden kellékek, köztük a király maszk, peckes járás és kifejezést. Hadd maradjon a szerepe zseni, beszél hozzád a felhő (utalás a komédia Arisztophanész felhők "), amíg befejezem ezt a levelet. Nos, ha én rendeltetése, hogy rövid a sorsa zseni, amit kérek tőled, legalább egy kis türelem és a figyelem, amely egykor elegendő tisztelt finoman gondolkodás, a tudományos közönség csak hagyja már a füle búcsúztatót halandó (búcsúztatót Szókratész előtt Athén ülése a bírák), elkötelezett a roncsok egy ősi urna finom betűkkel rajta - „Library”. Ó, ez urna volt egyszer egy projekt, amelynek lényege az volt, hogy megtanítsa a kecses test gondolkodás. Egy ilyen erő csak bizonyos Szókratész, és nem herceg, sem bármely más földi hatóságok nem tudják, hogy a Watson (úgy tűnik, az angol dalszövegíró Thomas Watson - az elődje Shakespeare) lesz egy zseni, akkor is, ha használja a teljes erejével parancsnoki állás, és az adatok hatáskörüket.

Most visszatér a kedves testvér az általános. Akkor lenne valószínű, hogy képes szeretni őt a szeretet, a hiúság, vagy inkább kiszámításakor. Kár, hogy nem tudom, hogy abban az időben, amikor szerettem. Aztán, tisztelt úr mester, mint te, gondolom, a természet jogai bennünk: tudta nagylelkű tendenciák magadban és bennem.

Igazad van, a komplex érzelmek által tapasztalt magához - egy bizonyos értelemben keveredett megvetés és gyalázat - a maradék iránta való szeretetét. Hadd azonban figyelmeztetni, ha valaki a jövőben, búgta valamit Szapphó:

Abban Vos erronem TELLURE remittite nostrummá

Heti Review of Books 1829

kiadói ajánlja

IN Etude Georg Brandes az irodalom bővelkedik példákban a női bosszú. Caroline Lamb, Byron megkeserítette, tedd er.

Johann Georg Hamann levelekben Kant libra nyomjuk

Az utánzás a francia költészet

Úgy telt el akkoriban gondatlanság boldog,
Amikor a csillag a hope shone rám,
Ez volt ismeretlen a lélek, a szabadság, a büszke,
Csalás álmok, sem a félelem a tompa,
Nincs tapasztalat az élő szikla.

Úgy telt el a nap arany,
Amikor a szent tűz égett az én véremben,
Én illeszkedik a szíve minden öröm a szentek,
Amikor azt hittem, és a barátság és a szeretet.

Ők már - a szeretet és a boldogság
Misty rejtette távolságot.
Az öröklési hidegen hagyott szenvedélymentességhez
És a néma szomorúság a sajnálkozás.

Princess NA Shahovskaya
1825 Fedorovskoe