Csirke és char tarkított tojás - Lett népmesék

Hen légykapó és ragyás EGG

Éltünk egy régi. Ez volt a csirke légykapó. Hen megállapított egy tojást ragyás. Öregasszony a tojást a sótartót. Az egér futott saltshaker felbillent és törött tojás. Gyászoló öreg öregasszony sír. Azt kérdezi az ajtót:







- Mi vagy te, egy idős nő sír?

- De hogyan nem sírni? - mondta az öregasszony. - éltünk az öreg, mi volt a csirke, char, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret. Gyászoló öreg sír öreg asszony, a nyikorgó ajtót. Felkéri a disznó:

- Mi vagy te, egy ajtó nyikorog?

- De hogyan nem vinnyog? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret. Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac. Kérdezd meg a kaput:

- Mi vagy te, egy disznó visít?

- De hogyan nem nyafog? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret. Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac, recsegő kapun. Száll negyven, azt kérdezi:

- Mi vagy te, egy kapu, a pattogó?

- De hogyan nem pattog? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret. Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac, recsegő kapu povydergala tollukért negyven. Village negyven a nyír. Birch megkérdezi tőle:







- Mi vagy te, negyven, tollak povydergala?

- De hogyan nem egyszer és mindenkorra véget vet a toll? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret. Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac, recsegő kapu povydergala tollak negyven pooblomala jelenleg nyírfa ágakat. Folyt már a folyón. Felkéri a folyó:

- Mi vagy te, nyír, ágak pooblomala?

- De hogyan nem törik le az ágakat? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret. Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac, recsegő kapu povydergala tollak negyven pooblomala nyírfa ágakat, áramlott a folyó vér. Pap leánya jött a folyó vödrök. Kéri a pap leánya:

- Mi vagy te, egy folyó vér folyt?

- De hogyan nem a vér áramlását? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret. Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac, recsegő kapu povydergala tollak negyven pooblomala nyírfa ágakat, áramlott a folyó vér esett a pap leánya, vödrök. Azt kérdezi a pap felesége:

- Miért esett a vödör?

- De hogyan vagyok, hogy nem csökken a vödör? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret. Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac, recsegő kapu povydergala tollak negyven pooblomala nyírfa ágakat, áramlott a folyó vér csökkent a vödröt pap leánya, a pap felesége felborult vályú. Pop jött, a pap felesége megkérdezi:

- Miért a tésztát összegyúrjuk?

- De hogyan tésztát összekeverjük? Élt idős házaspár volt a csirke légykapó, lefeküdt egy tojást ragyás és összetört az egeret. Gyászoló öreg sír öregasszony, nyikorgó ajtó, squeals kismalac, recsegő kapu povydergala tollak negyven pooblomala nyírfa ágakat, áramlott a folyó vér csökkent a vödröt pap leánya, a pap felesége felborult vályú, szétszórt az imakönyvet pop igen a fejét a kemence maga tört. Ez milyen drága a tojás tarkított kiderült!




Kapcsolódó cikkek