Ahogy tanítottam magyar nyelvet idegen férje

„Walk the dog”, „rágni a pályájuk cukor nélkül”, „Mi a félelmetes?!” - ha hallott már ilyen nyilatkozatok gyakrabban, mint naponta egyszer, akkor is meg kellett küzdenie egy külföldi tanulás a magyar nyelvet.

Az ügy nehéz, de nemes: néha szükség van, hogy tartja magát öt, elképzelhető, hogy szép meleg hullámok hengerelt a parton, megnyugszik, és folytatja tanulmányait, tudva, hogy ha ennek vége, és gyümölcsöt.

Keresztül a „minden körök” magyar nyelvű egyszer kellett átadni a spanyol, holtversenyben én jó élet, de a külföldi barátnője Kate.

Azért jöttem, hogy Barcelona 4 évvel ezelőtt. Ugyanakkor mi szeretett férj-katalán játszott egy csodálatos esküvő, majd egy igazi meglepetés volt számomra a helyi nyelvjárásban „katalán”, semmi köze a spanyol nyelv, amit tanult az egyetemen kb 4 év. A két év során a speciális képzést, tanultam és katalán, amely lehetővé tette, hogy beszéljek a felesége a család és a helyi, mint „saját”.

Mivel a férjem magyar rokonok gyakorlatilag nincs kapcsolat, mivel a három angol szó és a „testbeszéd” vadul fáradt és azok és mások. „Ez nem jó - gondoltam -, hol az igazság?”

Így elhatároztam, hogy elkezdek tanulni férje nagy és hatalmas magyar nyelv és ugyanakkor elvégzésére én leányos gyermekkori ambíció tanár lenni. Én komolyan közeledett az ügyet, lapátolt egy csomó információ a témában, ami megtalálható az interneten, vettem egy különleges könyv, tankönyv, és mi van az üzletre. És azonnal felfedezte, hogy a magyar nyelv nagyon nehéz megtanítani egy idegen, annál is inkább, az én esetemben, ötletek a tanítás állt Fielding „kettes” a napló kalligráfia (Mary V., magyar tanító az iskolában).

Oktatási orosz pop

Azóta minden kedves utazások autóval - a rádió helyett tartalmaz egy lemezt az orosz pop. Miért pop? Mert, mint általában, a szövegek a dalok olyan sima és egyszerű, könnyen megjegyezhető, ugyanazokat a szavakat ismételte ebben az esetben a kellemes frekvencia. Hamarosan az első eredmények: a férj elkezdett énekelni, de még mindig nem érti, amit énekel. Fokozatosan - megértést és tudatosságot eljött, és utam vált a pokol! Azt folyamatosan húzta, és megpróbálta kideríteni: mit jelent „nem adja”, „hadd menjen”, „az egyetlen”? És miért van énekelt a „szeretet” helyett „szerelem”? És hogyan fogja, hogy ez ugyanaz, csak a nőies? És a férfiak? És a közepén? Ah, az átlagos emberek magának, nem énekelnek? És ha az éneklés, hogyan lehet ez? Kérésemre, „hagyj békén egy kicsit ma” kaptam: „Mi van? Nem akarod, hogy segítsen nekem, hogy magyarul tanulni ??”. Igen, szeretnék, szeretnék!

A jutalom a szenvedést volt a nagy teljesítése a férje, a kórus a dal Valerie „egy óra” a New Year Moszkvában szüleimnek:

Mondd, te vagy a lány,

És aztán ölelés, majd bolond,

Kapcsolódó cikkek