A vers „a területen a Kulikovo” egység - olvasható online, vagy töltse le a teljes szöveg

Obrazovaka Könyvtár

A vers „a területen a Kulikovo” egység - olvasható online, vagy töltse le a teljes szöveg
Alexander Blok

1905-ig Alexander Blok aktív támogatója volt a forradalom, és úgy gondolta, hogy így lehet, hogy bármilyen változás Magyarországon. Azonban, miután a véres események meggondolta magát az ellenkező irányba, hirtelen rájött, hogy a forradalom mindig vezet a halál egy óriási száma semmilyen ártatlan embereket. Ebben a munkában egység létrehoz egy párhuzamos Magyarország és a pusztai kanca, amely rohan hanyatt-homlok felé véres naplemente és semmi sem állíthatja meg. A próféciák a Bloc, teljes szívemből, akik szerették hazájukat, valóra mindössze 9 éve. A nagyságát Magyarország elpusztult szocializmus hozta több kárt, mint a mongol - tatár időben.

Elvégzésére a leckét az irodalom az osztályban letölthető itt szöveg Blok verse „A Field of Kulikovo” teljesen. Arra is lehetőség van az online tanulás szemelvények ezt a munkát a szíve.

A folyó húzódik. Folyó, szomorú lusta
És mossa a parton.
Fent sovány agyag sárga szikla
A sztyeppéken szomorú verem.

Ó, Rus! a feleségem! fájdalmasan
Tisztázzuk a hosszú utat!
Utunk - nyíl ősi tatár lesz
Áttört a mell.

A mi utunk - a sztyeppe, mi módon - a végtelen vágy -
Az a bánat, O Rus!
És még sötétben - éjjel és külföldön -
Nem félek.

Let éjszaka. Habverővel. perfundáltunk tábortüzet
Sztyeppe távolságot.
A pusztai szent füst flash banner
És a kán szablya acél ...

És az örök harc! Többit csak álom
A vér és a por ...
Legyek, legyek a pusztai kanca
Összegyűrődik toll ...

Mi nagyon eltérő szerte a pusztában éjfélkor van:
Ne gyere vissza, ne nézz vissza.
Mert Nepryadva hattyúk sírt,
És újra, meg újra kiabálnak ...

Útközben - éghető fehér kő.
A folyón - mocskos horda.
Fényes banner a polcokon
Nem ugrott, mint valaha.

És a földet, hogy a fejüket,
Mondta a barátom, „Ostry kardját,
A harc ok nélkül tatarvoyu,
A szent oka a halott hazugság! "

Mielőtt Don sötét és baljós,
Amid területén az éjszaka,
Hallottam hangod prófétai szív
A sír a hattyúk.

Éjféltől felhő ajánlotta fel
A herceg serege,
És messze, a kengyel küzdött,
Jajveszékelt az anya.

És, rajz körök, éjszakai madarak
Elúszott.
A csendes villám Oroszország
Prince őrzött.

Orly klokot át a tatár tábor
Veszélyeztetett csapás,
A Nepryadva tisztítani köd
Ez Princess fátyol.

És köd Nepryadva alszik,
Jobb rám
Elmentél, fény áramlik ruhákat,
Nem ijeszteni a ló.

Ezüst hullámok villant a barátodnak
Egy acél kard
Megújult poros páncél
A vállamra.

Ismét a régi vágyakozás
Lebukott a földre toll.
Ismét a ködös folyó
Te klichesh rám messziről ...

Úgy elrohant, a hiányzó
Pusztai mare állományok,
Póráz vad szenvedély
Iga alatt a fogyó hold.

És én vagyok vágy évszázadok
Mint egy farkas alatt fogyó hold,
Nem tudom, hogy mit kell csinálni vele,
Hol repülök az Ön számára!

Azt hallattak Sech
És a trombita sír tatárok
Látom messze Oroszország fölött
Széles és csendes tüzet.

Burkolt melankólia hatalmas,
Azt ryschu fehér lovon ...
Vannak önkéntes felhők
A ködös éjszakai égbolton.

Hullámzó ragyogó ötletek
A szívem szakadt darabokra,
És a csökkenő ragyogó ötlet
Leégett sötét tűz, ...

És köd bajok kényszerítő
Coming nap elborult.
Au. Szolovjov

Ismét a mező fölé Kulikov
Feltámadott és eloszlatta a sötétséget,
És mintha egy felhő a durva,
Coming nap elborult.

A nyugalom wakeless,
Önthető ködös
Nem hallom a mennydörgés csata csodálatos,
Nem látom a villám harcot.

De tudod, az elején
Magas és viharos napok!
Az ellenséges tábor, mint ahogy azt,
És a splash and csövek hattyúk.

Kapcsolódó cikkek