Hol volt a kifejezés a fülekre akasztott tészta)

"füllel tüskék a fülön" származik az orosz kifejezés "nyüzsgés", "tészta", ami azt jelentette, "ellopni", "csaló"!
Ennek a kifejezésnek legalább négy változata létezik.





Egyesek azt mondják, hogy ez a bűnöző zsargon, ami hasonló az igazsághoz. Mert vannak tészta, ami éppen nem jelenti azt, de az egyik érték egy kendőlap. Mivel a füle is „lefagy” (ez a kifejezés létezik az irodalmi nyelvben, minden esetben, a köznyelvben, a beszélt - pontosan), illetve képes ezt a nyelvet, hogy vegyenek részt a füle, így a férfi egy pillanatra vak, és köze hozzá , bármi.







Másfelől a tudósok azt mondják, igen, az irodalmi nyelvben már a XIX. Században van egy ige "rablás". Ez az ige, betörő, a dialektusokból. Sőt, szándékosan nézett az orosz népi dialektusok szótárába, lapic - csalás, ellopás. Nevetséges - ugyanaz a dolog. És a "rabló" szónak sok értelme van. A szerencsejátékosok egyik értéke az, hogy megcsalják a játékot. A nyelvészek úgy vélik, hogy a "rablás" ige olyan lexikai környezetet teremtett, amely a "fülek a fülekre" kifejezés gyökeresedéséhez vezetett. Az egyik változat ez.

De Vladimir Elistratova van egy változata, hogy a tészta (és valóban, még a szótárban „Blatnaya zene”, szótár megjelent a 20-as és lezárták egyszer s mindenkorra), és így van, tészta - ebben az esetben a büntető üzleti tevékenységet, például: "Üzleti tevékenység valakivel". De akkor, ha "Hangozz valakire".

Akkor miért a fülön?

Ezért van a fülek - egyszer, és miért? Mert akkor azt kellett volna: hibáztatni, te számítasz nekem.

Lehetséges, hogy nincs megbízható etimológia "