Házasság egy külföldihez - esküvői pestis

Nemrég szerettem volna feleségül venni egy külföldi személyt, és ennek megfelelően dokumentumok benyújtásával és előkészítésével foglalkoztam.
Szóval, meg kellett adnunk a következőket:

1. Nyilatkozat (mindenkinek :))







A házastárs-külföldi (abban az időben a vőlegény még mindig)
2. A nemzeti útlevél egy példánya oroszra, amelyet közjegyző tanúsít
3. Tanúsítvány arról, hogy nem házas az országában. Ezt az igazolást az eredeti példányban kell elvégezni, és a Külügyminisztérium apostillája tanúsítja. Ezután mindez oroszul (az orosz nagykövetségen vagy már Moszkvában és jegyző által hitelesített).
4. Ha elváltak, szükséged van egy válásról szóló igazolásra vagy egy bírósági döntésre, amelyet lefordítanak oroszul, és jegyzői igazolják.

Minden külföldi dokumentumnak apostillal kell rendelkeznie. E nélkül nem kerülnek be a jegyzékbe.

Csak útlevélre volt szükségem.

Csak a dokumentumokat nyújtottam be, a vőlegény személyes jelenléte nélkül, tk. külföldön volt. Ebből a célból a vőlegény kitöltötte a nyilatkozat részét, aláírta, biztosította aláírását a jegyzőből, és elküldte az összes többi dokumentumával együtt (lásd fent). Megtöltöttem az én részem, mentem az összes irat a nyilvántartó hivatal és benyújtott. A vőlegény már megérkezett az esküvőre.







A házassági nyilvántartásba vétel időpontjában érvényes útlevéllel kell rendelkeznie egy érvényes orosz vízummal és egy bejegyzési jelzéssel Moszkvában. Bejelentkeztünk a szállodában. Kényelmesebb volt számunkra.

Születési anyakönyvi kivonat, bizonyítvány a büntetőítéletről és egyéb iratok, amelyeket nem kértünk. Születési anyakönyvi kivonat fordítása és zoverennoe mi volt, de a hölgy az anyakönyvi hivatal azt mondta, hogy csak akkor kell a dokkok, amit már fent felsorolt. JÓ LUCK!

Jó estét mindenkinek (33;

Moszkovita vagyok, a menyasszony Azerbajdzsán állampolgára.

Ma elment a nyilvántartó hivatalhoz (a 4. számmal). A menyasszony által kézhez kapott dokumentumok.

Az igazolás, hogy nem volt házas, hitelesített és lefordított - nem volt panasz.
Az útlevelének egy példánya is hitelesített és lefordított - és akkor minden rendben van.
A díjat - kb.

DE. A menyasszony alkalmazása bár orosz nyelven készült, nem jegyeztek semmilyen közjegyzővel (vagyis?)
Ehhez vitatkoztak és azt mondták, hogy legközelebb egy igazolt nyilatkozattal.

Valójában a kérdés:
Valóban szükséges-e igazolni a menyasszony alkalmazását, ha ő nem jelenik meg a beadványában? Végtére is, világos, hogy ha nem fog házasodni, akkor nem jön el, és ha eljön, mindent aláír. És a kötelesség fizetik.

Ha tényleg szükség van, hogy igazolja, hogy hogyan kell csinálni (a helyszínen nem vette észre, hogy ezt a kérdést): a külföldi közjegyző is szívesen igazolja a dokumentumot írt orosz és akkor lesz az első írási al-ég, majd lefordították orosz és akkor mindent meg kell nyugtatni.

Ha valaki a tanfolyamon - segítséget nyújt. Ismét a titkárnőhöz fordulhat a titkárnőhöz? Ez csak kegyelmi idő - egészen az utolsó sorig, minden meleg nap el fog telni, és az esküvőnek ősszel kell játszania.

És azt mondják, hogy az országban most "a legfontosabb dolog a szerelem". Ha még az ilyen bürokrácia alkalmazásával is ..




Kapcsolódó cikkek