Alapvető lexikai és nyelvtani különbség van a brit és az amerikai kiviteli alak

Lefordították orosz


A táblázat nem tartalmazza a lexikális különbségek miatt kultúra - például egy másik oktatási rendszer az Egyesült Királyságban és az Egyesült Államokban, vagy egy másik rendszer a katonai ranglétrán. Sok lexikális különbségek nem jelentősek - például a változó egy szót a mondat: Amer. Tartsa füleket - Brit. Tartsuk ellenőrizni - «nyomon követése smb.". Az iskolában, a mi véleményünk, célszerű figyelni, hogy a lexikális különbségek, ami oda vezethet, hogy zavar a megértés. Például metró az Egyesült Államokban: a „föld”, és az Egyesült Királyságban - „földalatti folyosón”; járda az USA-ban - „hidat” az Egyesült Királyságban - „járda”. Szintén figyelni a különbség a helyesírás sok szó az Egyesült Államokban és Nagy-Britanniában. Például:

Lefordították orosz

4. nyelvtani különbségeket az amerikai és a brit angol.
1. Van különbség a használatát az ige alkalommal. Tehát ahelyett, hogy Present Perfect American használhatja a Past Simple. Megtagadása Perfect igeidők a beszélt nyelvben olyan hétköznapivá vált, hogy itt az ideje, hogy adja meg a nyelvtan; kifejezés: «? Voltál lásd«Redheat»Arnold» Úgy tűnik, hogy sok amerikai teljesen természetes, és igaz, bár situationally minden előírásoknak, beleértve az American nyelvtan szerinti Perfect: «Láttad ...?» vagy legalábbis köznyelvi forma: «? látták«Redheat»még» Általában a fő szerepet az elhanyagolása az időben a csoport Perfect jóváírt bevándorlók ezen országokból származó, melyek nyelvét nem tökéletes idő, és ezt az orosz. Azonban bármilyen angol nyelvű amerikaiak kihasználni azt Tökéletes, ha a másik választás nyilatkozatot tenni kétértelmű vagy nem egyértelmű. Múlt idejű melléknévi igenév kapott ige hangok ütött.
2. Ahelyett, hogy a segédige kell Amerikában használja az akarat, ami viszont elmozdul forma lesz - Elementary lehetőséget fog. Ez most az általános tendencia az angol nyelvet. Egy komplex rendszerét igeidők, fokozatosan felváltó ideiglenes bináris rendszer óangol, amely eredetileg fejezte ötlet az idő, mint egy ellenzék, hogy a jelen-jövő idő telt el, hogy lásd a két fontos változás. Az első az egyre szélesebb a kiterjesztett formái típusú Eszem „eszem (pillanatnyilag)” miatt egyszerű formák, mint eszem „eszem (általában)”. Ez a változás abból ered a vágy, hogy az intézkedés ige által leírt, nagyobb vitalitást és a realizmus -, és hogy különbözik a többi kortárs tendenciák nyelven, általában keresek nagyobb hatékonyságot és rövidsége nyelvi kifejezés. A második változás a megnövekedett fejlett formáit ige go go "átvitelére a közeljövőben, mint a mondás fogunk írni« fogunk írni”helyett fogjuk levelet« fogunk írni.” Ige! Menj, mielőtt jelenti járj gyalog "(mint Bunyan a Way of the Pilgrim:«Én már elhatároztam, hogy futni, ha tudok, hogy menjen, ha nem tudok futni, és kúszni, ha nem tudok menni»„I elhatároztam, ameddig csak tudok, futni, hogy menjen, ha nem tudok futni és mászni, ha nem tudok menni), így most elvesztette egykori valós értéket lehet használni, mint egy segédige önmagával, mint a kifejezés: Mi fog menni hosszú utat „fogunk menni hosszú utat.”
3. Szintén az amerikai változata a beszélt angol hangsúlyos ez a tendencia az angol ige csinálni, mint a fokozatos cseréje a harmadik felek is a formáját, az első és a második személy nem. Ez vonatkozik a negatív formában az ige. Ez a tendencia nyilvánul meg brit megvalósítási módja nyelv (mint például egy vonal egy dal csoport «The Beatles» - «Van egy jegyet lovagolni, és ő nem érdekel» - dőlt - SE), majd ott valójában nem amerikai. Ugyanakkor az irodalmi norma is a használata a harmadik személy az ige nem.
4. Az amerikai változata a nyelvet nem használt fel, miután igék kereslet, ragaszkodnak igényelnek stb, mint például :. «I követelte, hogy bocsánatot» helyett «I követelte, hogy kérjen bocsánatot» Brit megtestesítője.
5. Sok rendhagyó igék (például, hogy éget, hogy rontja) az amerikai változata a nyelv helyes.
6. Különböző használt cikkeket. Például «a / a kórházban» az amerikai változat, míg az Egyesült Királyságban «a / a kórházban» nélkül a cikket.
7. Gyakran ugyanazt a kifejezést használjuk egy helyett egy másik Preposition, például «a hétvégén / hétvégén» helyett «a hétvégén / hétvégén» Brit kiviteli alakban; «Egy utcai» helyett «egy utcai».
8. Számos olyan stabil kifejezést az amerikai változata a nyelv változik. Például egy amerikai azt fogja mondani, «hogy egy zuhany / kád» helyett «zuhanyzó / kád». Ahelyett, hogy «nem kell» Használt komplex formában «nem kell».
9. A melléknevek nagyon lassan és használják határozóként: Ő szeret vezetni lassú (nem lassan). Ő nagyon kedves (és nem igazán).
10. Az amerikaiak nehezebben, mint az angol, használjon többes ige kollektív főnév (a közönség volt a leveleket. „A közönség is”, a kormánynak a leveleket. „Kormány”). Mindezek ellenére azonban a fenti, a legtöbb nyelvtani jellemzői az amerikai angol nem a modern angol jogállását.

Alapvető lexikai és nyelvtani különbség van a brit és az amerikai kiviteli alak