Hogyan lehet hívni a fiút, ha anyukák névrokon

Ha a fiú - a spanyol, akkor is hívjon Mary (és anyja is). Ha azonban ő magyar, legfőképpen, Zsenya, Sasha, Valya és Slava. Ezek a nevek nevezik sokan, és megadja kevésbé ismert: Lola (Olga és Leo), Zina (Zinaida és Zinovjev), Rusya (Ruslan és Ruslan). Sőt, bizonyos nevek az én anya és fia lehet pontosan ugyanaz, nem csak egy apró formája a nevét, de a nevét! Például: Zhenya Evtushenko, Valya Kotik, Sasha Ayzenberg, dicsérjük (nem vicc, ez a koreai eredetű!).

De van-e teljes nevét, hogy nincs változás lehet az anya és fia közé tartozik (mint a „Mária” Spanyolországban)? Nos, kivéve, hogy kölcsönzött Emmanuel -, de ezek után volt híres film lánya aligha nevezhető. (Nicole ilyen neveket nem alkalmazható, mert nem férfi, férfi - Nicholas vagy francia Nicolet).

Talán az a tény, hogy már „felnőtt” férfi és női nevek nem zavart, csak a gyerekek, megalapította a régi értelemben, ami nem is olyan könnyű megtörni a! Végtére is, a ruha a gyerekek néha úgy tűnik, hogy megzavarja a fiú a lány lehet, és nem számít, hogy felnőtt öltöztetős - vagy ádámcsutkája fog jönni, vagy mellkasi kipattan.

Alexander és Alexander - Sasha, Alex. Eugene és Eugene - Zhenya.Valentin és Valentina - Valya. Vaszilij és Vasilisa - Vaska. Valery és Valerij - Valera, nos, egy lány néha Leroy.Yaroslav és Yaroslsava - Glory. Itt Vladislav Vladislav és lehet a probléma, Vlad és Vlad.

Érdekes helyzet Paul és Praskovya - mindkettő nevezzük - Pasha. Stanislaw és Stanislaw - Stas Stas - nem egy teljes véletlen, de akkor is.

Ez minden, ami eszébe jutott.

Tud valaki emlékszik egy másik kettős nevek, de emlékszem a meggyőződés, hogy az ilyen megnevezések nem kívánatos.

Nincs közvetlen bizonyíték, de úgy vélik,.

Kapcsolódó cikkek