A sziklák, Heritage Marina Tsvetaeva

Ő volt kék szemű és vörös hajú,
(Ahogy a por a játék során!)
Ravasz és ragaszkodó. mi is
Két fiatal szőke nővér.

Ó éjszaka esett a sziklák,
Parázsló tűz fölött a tenger,






És hajlamosak Volodya fáradt
Fej vállak nővérek.

A nővére is veszekedni a rosszindulat:
„Ő - az én” - „Nem - ő az enyém!” - „Miért akkor?”
Volodya dönt: „Mind a ketten!
Ön - a feleség, I - Turk, a férje. "

Elfelejtette, hogy ruhák lyukak
Mi az új ruha ráncos.
Csábító rock sajt!
Micsoda öröm pini zajos!

Jegyzet egyes dallamok
És suttogva egy álom: „Nem, ő az enyém”
- "(Home Asya Musya, Volodya!")
- Nem, inkább tűz, mint otthon!

A szikláról kapaszkodó szoknyák,
Stones szakadt a zsebéből.
Mi a füst - a felnőttekhez hasonlóan - cső,
Mi - a tolvajok, és Ataman.

Nos, ahogy emlékszem rá fájdalom nélkül,
Companion oly sok győzelmet?
Most nagy és Bole
Nem a fiúk szoknya - Ó, nem!

De az emlékét, mi végző
Egy életre. Miért?
- Én tíz éves volt, ő nyolc éves volt,
Tizenegy Pontosan.

V. Narbut. Retz. Marina Tsvetaeva. A két könyvet. M. 1913; Marietta Shahinian. Orientalia. M. 1913.

Emellett szándékos édesség, a Tsvetaeva a dorgálás kell tenni a köd és a kockázatosságát egyes kifejezések ( „Ő volt, kék szemű és vörös hajú, mint a puskapor a játék során (!)”, „Smile alkonyat ablakaiban öntjük 7)” torzítás rímek (hang - osztott ; bőrönd - mondjuk), ismétlés ( „kocsik sötétben, mint megnyomásával vállak” - Üdvözlet az autó „az emlékek is nyomja a vállát” - a mennyben), kudarc feszültségek.

7. Idézetek a vers „a sziklák”, „És így megint csak poluistome ...”

Európa Bulletin (St. Petersburg). 1913. № 8, pp 355-356.

A sziklákon. Volodya visszaemlékezése Miller, akivel a nővérek Tsvetayevs barátok az olasz város Nervi 1902 (AAB, 107-109).

A. Sumerkin, p. 280

ACV - Anastasiya Tsvetaeva. Memories. Ed. második bővült. M. "szovjet író" 1974.

A sziklákon. - A memória tizenegy Volodya Miller, a fia a vendégház tulajdonosa az olasz város Nervi, ahol 1902-ben élt Tsvetayevs család. Tsvetayevs nővérek barátok voltak vele.







AA Saakyants, L. A. Mnuhin, p. 590

P. 23. A kőzetek. Emlékek az élet az „orosz bentlakásos iskola” Nervi (1902), ahol Tsvetaeva család jött kezelésre M.A.Tsvetaevoy. Volodya. - Volodya Miller fia, a panzió tulajdonosa, a „Született Tomboy, szélhámos és csavargó”, amely a nővérek összebarátkoztak Tsvetaeva volt a főkolompos, és elengedhetetlen részese a játékokat. „Mi az egész napot a tenger ki ... Titokban égetünk tábortüzet, sült már sült, fújt a mi halételek, rejtett az asztalnál ...” (Tsvetaeva A. 111). Pini - olasz fenyők. Mi a füst - a felnőttekhez hasonlóan - cső ... - AI Tsvetaeva emlékeztet egy epizódot a szabad élet Nervi: „Még nagyobb titokban tanulhatunk Volodya és George (testvére Volodya - TG.) - ez nagyon csúnya. De nem lehet lépést tartani a fiúk „(uo). Ez a vers Tsvetaeva szerepelnek a gyűjteményben „a két könyvet.”

1 - Éjszakai album. Vers. Gyermekkor - Szerelem - árnyékok csak. - Budapest, elvtárs. írja. A. I. Mamontova, 1910 225 p.
Id. - Párizs, LEV, 1980, 238 p.
Id. - Budapest, könyv, 1988, 232 p. (Réimpr.)

3 - két könyv. - Budapest, knigoizd. Ole 1913, 62 p.

30 - Költészet és versek: 5 térfogat. - New York, orosz Publishers Inc. 1980-1983, t. 1-4 [Vol. 5 enpreparation. ].

550 - Gyermek irodalom. Irodalmi-kritikai és bibliográfiai havi, 1966 -. - Budapest, 4º.
1986-ban, n o 4, p. 31-32.

„A köveket” - a tizennyolcadik vers „gyermekkor”, „Esti album”. Alapuló technológia és világos értelme a korkülönbség (most már jó), akkor elég későn szöveget, esetleg 1910-ben. De megbízható alapot társkereső van.
Ez az egyik legszebb korai versek Tsvetaeva méltán szerepel a gyűjtemény válogatott „a két könyvet.” Meg van egy belső csavar a keverék és a lírai rejlő emlékiratait készítmények költő. Ez abban különbözik a „tekerő tavasz„tisztán humoros szöveget, és közelebb a”első út". Memoirs - nem egy napló, bár az utóbbi tartalmazhatja az első. Lehet, hogy ezért a szöveg megjelent félre a kritika, kivéve megjegyzések V. Narbut a köd és a kockázatosságát intonáció: „Ő volt, kék szemű és vörös hajú, mint a puskapor a játék során (!)” (1 hozzászólás)..
Valóban, a por a játék során nem kék szemű és vörös hajú. Először is, mi a játék a puskapor? És milyen volt a puskapor szeme? Természetesen Tsvetaeva mondja egy másik történet: ez a fiú közben a „flare up” a játék, „világít”, „burst”, stb Azt mondják a „vidám, mozgékony, szenvedélyes ember ... - Vele bajom. ez egy igazi por. Mostanáig senki sem tetszett, de az a baj, ha valaki szeretni fog. Turgay. Asya, 8. " Lásd szótár kortárs magyar irodalmi nyelv: .. A 17 TT 10 M.; L. 1950-1965. S. 1392. De téves kiderül bonyolult hálójában szemantikai kapcsolatok a képsorozat. Vörös haja színe járó tűz (vö: „tüzes haj.”), Kék szemszín - is (. Vö „égetni az összes sötét kék láng!”). Ez motivált és összehasonlítása a por, annál is inkább, hogy van a „kék-por”:

Helyesírás feltételezéseket. Nem kerül betűk hiányoznak a modern ábécé (ѣ, ѳ, i, b a megfelelő pozíció) és az elavult szabályok helyesírási végződések esetében (több).